Salmos 119
Udi Bible (UDI) vs ARA
1 He bəxt'əvərt'un \+w Q'ončuğoy\+w* laxi k'anunaxun nu c'eri
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 He bəxt'əvərt'un Şot'o ük'in qə̌věśi,
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 Şuk'k'ala pisluğ nu balorox,
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Ögüd-nəsyət tadiyonu Hun yax,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 Ç̌omə̌yinq'uz baki zu Vi laxi q'aydoğon nu tağayiz,
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Vi bürüşit'oğo əməlbsunene bez ç̌oya mas'ibsa.
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 Təmiz ük'en Vi s'iya alaboz zu
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Vi laxi q'aydoğon tağoz zu,
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 Cəyili düz yaq'a baksuna het'ine ak'est'a?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Ük'enez qə̌věsa Va zu,
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Vi piyes günax bakala əş nu biq'seynak'
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 Alxışq'an baki Va, ay \+w Q'ončux\+w*!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Vi ǰomoxun c'eri bito q'ərarxo
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Kala sa var-dövlətə mǔqbakala k'inək'ez mǔqbaksa zu
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Vi tadi ögüd-nəsyətxoy loxole bez fikir,
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Mǔqluğe eşt'a zaynak' Vi laxi q'aydoğon,
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Vi ük' bok'ospsuni k'ə baksuna ak'est'a me Vi k'ula ,
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Qaypa bez pulmoğo,
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Q'onağzu zu me dünyəne,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Vi q'ərarxoxunez fikirbsa zu üşe-ğena,
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 İçoğoy galan arśest'i Hun Vi buyruğxo hik'k'albi içoğoy ǰomoy tüşen tağalt'oğo,
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Mǔqmada şot'oğo,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Mone, kalaluğbalxon gireśi bez əleyinəl əyitk'ayt'un
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Vi bürüşit'oğone za mǔqst'a,
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 Mone, p'uri k'inək'zu ene zu,
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Bezi hər lə̌ngən avabaki Hun, Va k'alk'at'an za inbaki,
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Vi ögüd-nəsyətxon tades bakalt'oğo zomba za,
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 P'ine ǒnene bez ük'en,
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ma barta za əfçi yaq'en taysa,
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Bez ç̌oya Vaxun tez taradon zu,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 Vi bürüşit'oğoz biq'i çurpe zu, ay \+w Q'ončux\+w*,
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Vi buyruğxon taysune bez çureğalo,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 Vi q'aydoğon taysuni k'ə baksuna ak'est'a za, ay \+w Q'ončux\+w*,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Za Vi k'anunen taysuna zomba ki, zuval şot'oğo əməlbaz,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Za Vi buyruğxon ak'est'ala yaq'en taşa,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Barta Vi bürüşit'oğo əməlbsunq'an baki bezi ük'exun c'ovakalo,
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Ams'i şeyurxoy bač'anexun t'ist'a ma barta za,
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Va bač'an taradit'oğo tadi əyiti loxol çurpa,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Za ç̌omə̌yin bi bez pula haq'alt'oğoxun ə̌xilba,
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Bez cicirxone ç̌ane Vi ögüd-nəsyətxoynak',
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Ak'est'a Vi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna, ay \+w Q'ončux\+w*,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Barta bezi loxol içoğoy muz c'eğalt'oğoy coğaba tades bakaz,
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Barta Vi düzgünluğa ak'est'ala əyitmux bez ǰomoxun maq'an biti,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Vi laxi k'anunxoxun sal sa vədə tez c'eğal zu,
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 Tur ǰena tene laft'al bezi,
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 Vi bürüşit'oğoxun exlətp'oz zu padçağxoynak',
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Vi buyruğxo əməlbsunast'az aksa zu bez mǔqluğa,
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Bez ük'el bask'i Vi buyruğxo əməlbes bakseynak'ez k'alpi xoyinšpsa Va,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Me Vi k'ula tadi əyitə eyexun ma c'evk'a,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Vi tadi əyitene za yəşəyinşest'a,
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Axšumt'unne bez loxol içoğoxun irəzi bakalt'oğon,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 Vi hələ damna döörəst'ə c'evk'i q'ərarxoxunez fikirbsa zu,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Vi laxi k'anunxoxun c'erit'oğo
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Ǐvel mə̌ğě baki zaynak' Vi laxi q'aydoox,
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Üşe bakat'an Vi s'iya eyex badi
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Vi tadi ögüd-nəsyətxonez yəşəyinşbsa,
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 Bez paynu koft'i, bez k'odoğo śameśi neymətnu Hun, ay \+w Q'ončux\+w*,
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Va k'alpi xoyinšpsune bez ük'exun c'ovakalo:
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Bezi tağala yaq'az fikir tadi zu,
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Vi buyruğxo əməlbseynak'ez kape zu,
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Pist'oğon zaynak' laxi təloğo bafaldayiz,
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 Lap üşeyal hayzeri Vaz şükürbsa,
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Va çalxalt'oğoxun,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Vi nu badalbakala çuresunen buye me dünyə, ay \+w Q'ončux\+w*,
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 Vi tadi əyiti loxol çurpi
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Hər şeya q'amişaksuni q'a ə̌xilaksuni k'ə baksuna zomba za,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Vi laxi yaq'axun c'erezuy zu,
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Hun şaat' bakalonu, Vi biq'ala əşural şaat'e,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 İçoğoxun irəzit'oğon bezi s'iyat'un ləkələyinşbsa,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Hik'k'al t'ə̌q'tenesa şot'oğo, ǰě biq'ene içoğoy ük'en,
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 Şaat'e ki, za Vi cazin k'ə baksuna ak'esendi,
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Sahəkət q'ızılaxun q'a gümüşəxunsa,
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 Za Vi kiinen düzbi yaratmişi Hun,
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Va çalxalt'oğonal bez loxol běği mǔqbakalt'un,
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Ay \+w Q'ončux\+w*, avazu ki, düzgün q'ərarxone Vi q'ərarxo,
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 İsə çurpa Vi tadi əyiti loxol,
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kammaba zaxun Vi ük' bok'ospsuna, barta yəşəyinşaz,
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 İçoğoy za nahaq' gala ç̌omə̌yin c'evksuna görə
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Barta Vi bürüşit'oğo q'amişaki Va çalxaloroxq'an
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Barta Vi laxi q'aydoğo hetər lazıme əməlbes bakaz ki,
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 Bezi cicirxone ç̌ane Vi tades bakala çark'esuneynak',
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Bezi pulmuxe c'irap'eśi Vi tadi əyiti bex p'ap'suna yaq'běğsunaxun,
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Ǔğǔl k'üüni boş biti meşik' k'inək'zu zu,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 Heq'ədər yaq'běğala bakale hələ me Vi k'ul ?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Běğa, bezi turin oq'axunt'un kaše
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Taxsır tene bu bezi, ama p'urumal kul tet'un haq'sa zaxun,
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 Male manst'a ki, za tumexun əfçibat'un,
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Ak'est'a Vi nu badalbakala çuresuna, barta yəşəyinşaz,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 Həmişəluğ c'ovakala əyite Vi pi əyit, ay \+w Q'ončux\+w*
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Nəsilxoval hari badalbakayin beşi bač'ane çurpiyonu Hun,
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Vi q'ərarxone efe bitova ğeyin ğinal śirik',
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Vi k'anunxoxunez mǔqbaksa zu,
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 Vi tadi ögüd-nəsyətxo sal sa vədə eyexun tez c'evk'on zu,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Çark'est'a za, axıri zu Vizu,
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Əfçibsunt'un çuresa za pist'oğon,
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Tam noxsansuz hik'k'al butene,
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Gelez çuresa zu Vi k'anunxo,
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Vi buyruğxon za bez düşmənxoxun ə̌xilak'ale bi,
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Bezi bito məəlimxoxun müdrikzu,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Zu ağsaq'q'alxoxun gelez q'amiş,
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Za pis yaq'en taşes bakala hər şeyaxun ə̌xilez tarane zu,
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 Vi q'ərarxo nu aksuna tez laxsa zu,
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Muč'ane zaynak' Vi ǰomoxun c'eğala hər əyit,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Vi ögüd-nəsyətxon za düzə q'a k'orina c'ək'p'es bakala q'amişaksune tast'a,
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 Çirağ k'inək'e Vi əyit bezi hər lə̌ngeynak',
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Elasp'i əyitez tade zu Vi düzgün q'ərarxo əməlbsuna,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Koruğez aksa zu, ay \+w Q'ončux\+w*, yəşəyinşest'a za,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 Ük'exun eğala əyitmuxe bez əyitmux, ay \+w Q'ončux\+w*,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Bez ǰomo kašp'iz tarast'a bez elmoğo zu Va nu çalxalt'oğoy kiyexun,
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Tələt'un laxi zaynak' pist'oğon,
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Piin işiğ bi efoz zu həmişəluğ Vi bürüşit'oğo,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 Vi laxi q'aydoğon tağoz zu həmişə,
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 Vi pit'oğo qı̌ ük'en əməlbalt'oğo nifrətezbsa zu,
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Vaz bač'an tarade zu, za q'orişalo Hunnu,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Ə̌xilbakanan zaxun, ay pis amdarxo,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Ost'aarba bez elmoğo, barta yəşəyinşaz,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Za kul biq'a çark'eśes bakaz,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Vi laxi q'aydoğoxun ç̌o taradalt'oğoxun Hunal Vi ç̌oya taranst'a,
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Ext'i bonst'a Hun me dünyəne bakala bito pist'oğo,
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Bezi sa hik'k'al baksunaz aksa zu Vi kalaluği barada fikirbat'an,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Düzgün q'ərarxoz c'evk'e zu, düz əşurez biq'e,
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Me Vi k'uleynak' şaat' ğimxo eysuna Vi ozane ext'a,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Bezi pulmuxe c'irap'eśi Vi tades bakala çark'esuna q'a
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Ak'est'a me Vi k'ula Vi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna,
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Vi k'ulzu zu, za q'amişaksun tada,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Hik'k'alt'unbsa Vi laxi k'anunxo, ay \+w Q'ončux\+w*,
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Vi buyruğxo zaynak' q'ızılaxun,
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Düz yaq'ene taşt'a Vi tadi bito ögüd-nəsyətxon,
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 Vi bürüşit'oğon bes bakalt'oğoxun əyitp'i çark'ala şey tene,
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Pulmuxe qayesa Vi pit'oğo ibaki q'amişakalt'oğoy,
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 Vi buyruğxo əməlbseynak'ez yəşəyinşbsa zu,
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Bez loxol běğa, za gorox eki,
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Barta Vi əyitq'an baki za yaq' ak'est'i bezi tura ǰena lafst'a nu bark'alo,
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Za pul tadi işiğ nu tadalt'oğoy kiyexun çark'est'a ki,
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Barta Vi ük'e bask'eq'an me Vi k'ul ,
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Mone, bez piin neğ tene q'aribaksa,
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Bitot'ay loxol sa piin běğalonu Hun, ay \+w Q'ončux\+w*,
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Vi bürüşit'oğost'a əfçi butene,
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Bok'osp'i śinne za
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Xebi girbi q'ızıl k'inək'e Vi əyit,
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Mis'ik' amdaral bakayiz, bezi loxol k'oriyal běğayt'un,
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Vast'a bakala düzgünluğ həmişə c'ovakala sa düzgünluğe,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Bez bel nu hari əş tene bu, dərde boşzu zu,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Düz yaq'ene taşt'a Vi bürüşit'oğon həmişə,
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 Vane k'alpi xoyinšpsa bezi ük'en, ay \+w Q'ončux\+w*, za ibaka,
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 Vaz k'ale, çark'est'a za,
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 İşiğ bitamin hayzeri Vaz k'alpi xoyinšpsa,
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Kəybakamin bez pula tez q'ic'e,
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Ak'est'a Vi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna, ay \+w Q'ončux\+w*, za ibaka,
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Mone, pis əşurxoy bač'anexun tağalorox hari p'ap'et'un za,
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Ama Hun bez t'ǒğǒlnu, ay \+w Q'ončux,\+w*
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Gele vaxt'axunez ava zu Vi bürüşit'oğoy həmişəluğ baksuna.
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Běğa hetər əzyətez zap'e zu, çark'est'a za,
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Bez əşlə Hun běği çark'est'a za,
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Tet'un ak'al Vaxun eğala çark'esuna pist'oğon,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Çark'ala şey tene Vast'a bakala ük' bok'ospsun, ay \+w Q'ončux\+w*,
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Gelene bezi bač'anexun baft'i zaynak' düşmənçiluğ balorox,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 Vaxun ç̌o taradit'oğo ak'ala pul tene bu bezi,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Běğa heq'ədərez çuresa zu Vi ögüd-nəsyətxo, ay \+w Q'ončux\+w*,
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 Serine Vi ǰomoxun c'eri əyitmoğoy bito,
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Za pul tadi işiğ tet'un tast'a kalaluğbalxon,
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Hetər ki, sa put q'ızıl bə̌ğə̌bi amdare mǔqbaksa,
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Nifrətezbsa zu əfçinə, irit'ezne şot'oxun,
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Ğine vǔğ kərəm Vi s'iyaz alabsa zu Vi düzgün q'ərarxo görə.
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Şaat' ğit'un aksa Vi k'anunen tağalt'oğon,
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 Vi za çark'est'unane bezi umud, ay \+w Q'ončux\+w*,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Sırığanez bi zu bez ǔmǔğǒ Vi bürüşit'oğo,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Vi tadi ögüd-nəsyətxonez taysa zu,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 İbaka bezi Va k'alpi xoyinšpsuna, ay \+w Q'ončux\+w*,
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Barta Vi ǔmǔğo p'ap'eq'an bezi xoyinši səs,
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Tərif barale bez ǰomoxun Vaynak',
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Vi əyitmoğo bez muzel eçeri mə̌ğk'oz zu,
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Barta Vi kul bez loxolq'an baki,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Cicirxone ç̌ane bezi Vi tades bakala çark'esuneynak', ay \+w Q'ončux\+w*,
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Efa za, barta dirist' mandi Vi s'iya alabes bakaz,
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Sürünəxun təkləyinşaki, iz yaq'a aç̌esp'i eğel k'inək'zu zu,
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.