Salmos 104

Udi Bible (UDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ay bez elmux, \+w Q'ončuğo\+w* alxışp'a!
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 İşiğa Vi loxol paltar taradala k'inək' taradalonu Hun,
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Şot'oxun Vaynak' xeyurxoy loxol çadır zapiyonu.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Muş Vi əyiten tağala k'inək'e taysa angelxo Vi əyiten,
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Oç̌ali binorina laxi ost'aarbiyonu Hun,
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Bə̌ğə̌loy xeyurxonen bəc'ürpi Hun şot'o,
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Ama zap'eśi şorox ük'e q'ı̌ badala Vi harayaxun,
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Buruxmoğoy döşen taśi dərənet'un bari,
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Bandenbi Hun şot'oğoy běšt'an,
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Arxen taşeri dərənen bane Hun xeyurxo,
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Çöle bakala heyvanxont'un ǔğsa me xenaxun,
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Q'uşurxon mest'un biq'sa t'e xene t'ǒğǒl bakala xodurxoy loxol,
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Buruxmoğon xelayinşbsa Hun Vaynak' göynul laxi çadıraxun,
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Oya heyvanxoynak',
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 İçoğoy ük' qayeseynak' bakala fina,
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Mone, xe duğeśene \+w Q'ončuğon\+w* bit'i xodurxo,
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Q'uşurxon mest'un biq'sa t'e xodurxoy loxol,
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Çölnə keçiğoynak' alloy buruxmux,
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Xaşurxo hari badalbaksuna ak'est'ala xaşan yaratmişi Hun,
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Üşe bakseynak',
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Cəyil aslanxone ğırıpsun ǒxə̌lə c'eysa,
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Běğ c'eğat'an isə zap't'unsa şorox,
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 T'e vədə amdari c'eri iz əşlə biq'ala vədəne eysa,
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Ay \+w Q'ončux\+w*, mo heq'ədər şeyen yaratmişe Hun!
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Me kala, bə̌ğə̌loy dənizə běğa!
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Gəmiyoxe taysa t'e dənizi loxolxun,
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Mot'oğoy bitot'in Vi kiyele běğsa,
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Yemen śine şot'oğoy běš, şot'oğonal girt'unbsa,
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 İçoğoxun Vi ç̌oya taradat'an isə vəlvəlinət'un bafst'a,
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Şot'oğoy boş elmux fupi nanaxun bakest'aloval Hunnu,
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Barta \+w Q'ončuğoy\+w* s'i həmişə t'ap'eśeq'an,
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Oç̌ale iz ganuxun gale Şot'in běğat'an,
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Bez ömüri axıral śirik' \+w Q'ončuğoy\+w* s'iya alaboz,
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Çurezsa ki, bez ǰomoxun c'eğalorox Şot'ay ük'elq'an bask'i,
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Barta günaxkərxoy tumq'an əfçibaki,
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.