Efésios 5
Willam Tyndale Bible (TYN) vs ARIB
1 Be ye folowers of god as dere children
1 Sede pois imitadores de Deus, como filhos amados;
2 and walke in love even as Christ loved vs and gave him silfe for vs an offerynge and a sacrifyce of a swete saver to god.
2 e andai em amor, como Cristo também vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 So that fornicacion and all vnclennes or coveteousnes be not once named amonge you as it be commeth saynctes:
3 Mas a prostituição, e toda sorte de impureza ou cobiça, nem sequer se nomeie entre vós, como convém a santos,
4 nether filthynes nether folishe talkyng nether gestinge which are not comly: but rather gevynge of thankes
4 nem baixeza, nem conversa tola, nem gracejos indecentes, coisas essas que não convêm; mas antes ações de graças.
5 For this ye knowe yt no whormonger other vnclene person or coveteous person which is the worshipper of ymages hath eny inheritaunce in the kyngdome of Christ and of God.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Let no ma deceave you with vayne wordes. For thorow soche thinges cometh the wrath of God vpon the chyldre of vnbelefe.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Be not therfore companions with them.
7 Portanto não sejais participantes com eles;
8 Ye were once dercknes but are now light in the Lorde. Walke as chyldren of light.
8 pois outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 For the frute of the sprete is in all goodnes rightewesnes and trueth.
9 {pois o fruto da luz está em toda a bondade, e justiça e verdade},
10 Accept that which is pleasinge to the Lorde:
10 provando o que é agradável ao Senhor;
11 and have no fellishippe with the vnfrutfull workes of dercknes: but rather rebuke them.
11 e não vos associeis às obras infrutuosas das trevas, antes, porém, condenai-as;
12 For it is shame even to name those thinges which are done of them in secrete:
12 porque as coisas feitas por eles em oculto, até o dizê-las é vergonhoso.
13 but all thinges when they are rebuked of the light are manifest. For whatsoever is manifest that same is light.
13 Mas todas estas coisas, sendo condenadas, se manifestam pela luz, pois tudo o que se manifesta é luz.
14 Wherfore he sayth: awake thou that slepest and stond vp from deeth and Christ shall geve the light.
14 Pelo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 Take hede therfore that ye walke circuspectly: not as foles: but as wyse
15 Portanto, vede diligentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 redemynge the tyme: for ye dayes are evyll.
16 usando bem cada oportunidade, porquanto os dias são maus.
17 Wherfore be ye not vnwyse but vnderstonde what the will of the Lorde is
17 Por isso, não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 and be not dronke with wyne wherin is excesse: but be fulfilled with the sprete
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há devassidão, mas enchei-vos do Espírito,
19 speakynge vnto youre selves in psalmes and ymnes and spretuall songes synginge and makinge melodie to ye Lorde in youre hertes
19 falando entre vós em salmos, hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
20 gevinge thankes all wayes for all thinges vnto God the father in the name of oure Lorde Iesu Christ:
20 sempre dando graças por tudo a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 submittinge youre selves one to another in the feare of God.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wemen submit youre selves vnto youre awne husbandes as vnto the Lorde.
22 Vós, mulheres, submetei-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 For the husbande is the wyves heed even as Christ is the heed of the congregacion and the same is the saveoure of the body.
23 porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o Salvador do corpo.
24 Therfore as the cogregacion is in subieccion to Christ lykwyse let the wyves be in subieccion to their husbandes in all thinges.
24 Mas, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres o sejam em tudo a seus maridos.
25 Husbandes love youre wyves even as Christ loved the congregacion and gave him silfe for it
25 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 to sanctifie it and clensed it in the fountayne of water thorow the worde
26 a fim de a santificar, tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra,
27 to make it vnto him selfe a glorious congregacion with oute spot or wrynckle or eny soche thinge: but that it shuld be holy and with out blame.
27 para apresentá-la a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem qualquer coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 So ought men to love their wyves as their awne bodyes. He that loveth his wyfe loveth him sylfe.
28 Assim devem os maridos amar a suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 For no ma ever yet hated his awne flesshe: but norissheth and cherisseth it even as the lorde doth the congregacion.
29 Pois nunca ninguém aborreceu a sua própria carne, antes a nutre e preza, como também Cristo à igreja;
30 For we are members of his body of his flesshe and of his bones.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 For this cause shall a man leave father and mother and shall cotinue with his wyfe and two shalbe made one flesshe.
31 Por isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e se unirá à sua mulher, e serão os dois uma só carne.
32 This is a great secrete but I speake bitwene Christ and the cogregacion.
32 Grande é este mistério, mas eu falo em referência a Cristo e à igreja.
33 Neverthelesse do ye so that every one of you love his wyfe truely even as him silfe. And let ye wyfe se that she feare her husbade.
33 Todavia também vós, cada um de per si, assim ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie a seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.