Salmos 78
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs VC
1 Ao me nkurɔfoɔ, montie me nkyerɛkyerɛ;
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Mɛkasa wɔ abɛbuo mu,
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 nneɛma a yɛate na yɛahunu;
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Yɛremfa nkame wɔn mma;
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Ɔyɛɛ ahyɛdeɛ maa Yakob
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 sɛdeɛ ɛbɛyɛ a, nkyirimma bɛsua
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Afei wɔde wɔn ho bɛto Onyankopɔn so,
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Wɔrenyɛ sɛ wɔn nananom,
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Ɛwom sɛ na Efraim mmarima kurakura agyan,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Wɔanni Onyankopɔn apam no so
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Wɔn werɛ firii deɛ wayɛ,
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Ɔyɛɛ anwanwadeɛ wɔ wɔn nananom anim
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 Ɔkyɛɛ ɛpo mu na ɔde wɔn faa mu.
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Ɔde omununkum dii wɔn anim awia
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Ɔpaee ɔbotan mu wɔ ɛserɛ so,
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 Ɔmaa asutire firii abotan mu
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Nanso, wɔkɔɔ so yɛɛ bɔne tiaa no,
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Wɔboapa sɔɔ Onyankopɔn hwɛeɛ;
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Wɔkasa tiaa Onyankopɔn sɛ,
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Ɔde adeɛ bɔɔ ɔbotan mu no, nsuo to firi mu baeɛ,
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Ɛberɛ a Awurade tee deɛ wɔreka no, ne bo fuu yie;
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 ɛfiri sɛ, na wɔnni Onyankopɔn mu gyidie
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Nanso, ɔkasa kyerɛɛ ɔsoro ɔhyɛ so;
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 Ɔtɔɔ mana firi soro maa nnipa no sɛ wonni,
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Nnipa dii abɔfoɔ aduane;
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Ɔmaa apueeɛ mframa bɔ firii sorosoro,
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 Ɔtoo ɛnam sɛ mfuturo guu wɔn so,
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 Ɔma wɔbaa fam kɔɔ wɔn atenaeɛ,
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Wɔdidi maa aduane no boroo wɔn so
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Nanso ansa na wɔbɛfiri aduane a wɔhwehwɛeɛ no ho,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 Onyankopɔn abufuo sɔree wɔn so;
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Yeinom nyinaa akyi, wɔkɔɔ so yɛɛ bɔne;
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Enti, ɔtwaa wɔn nna so te sɛ ahuro
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Ɛberɛ biara a Onyankopɔn bɛkum wɔn no, wɔhwehwɛɛ no,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Wɔkaee sɛ Onyankopɔn yɛ wɔn botan,
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Nanso, wɔde wɔn ano bɛdaadaa no,
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 wɔn akoma anni no nokorɛ,
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Nanso na ɔyɛ ahummɔborɔ;
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Ɔkaee sɛ wɔyɛ ɔhonam ara kwa,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Mpɛn ahe na wɔansɔre antia no wɔ ɛserɛ no so hɔ,
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Wɔsɔɔ Onyankopɔn hwɛeɛ ɛberɛ biara;
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Wɔn werɛ firii ne tumi no,
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 ɛda a ɔyɛɛ nsɛnkyerɛnneɛ nwanwasoɔ wɔ Misraim no
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Ɔmaa wɔn nsubɔntene danee mogya;
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Ɔmaa nwansenadɔm baa wɔn so bɛhaa wɔn
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Ɔmaa mmɛbɛ bɛdii wɔn mfuo so aduane
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Ɔde asukɔtweaa sɛee wɔn bobe
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Ɔde sukyerɛmma kumm wɔn anantwie
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Ɔhwiee nʼabufuhyeɛ guu wɔn so,
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Ɔbɔɔ ɛkwan maa nʼabufuo;
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Ɔkunkumm Misraimfoɔ mmakan nyinaa,
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Nanso ɔyii ne nkurɔfoɔ firii mu sɛ nnwankuo;
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Ɔdii wɔn anim dwoodwoo, enti wɔansuro;
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Sei na ɔyɛ de wɔn baa nʼasase kronkron no ahyeɛ so,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Ɔpamoo amanaman a wɔwɔ wɔn anim no
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Nanso wɔsɔɔ Onyankopɔn hwɛeɛ
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Wɔyɛɛ sɛ wɔn agyanom, wɔanni nokorɛ na wɔannya gyidie,
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Wɔde wɔn sorɔnsorɔmmea hyɛɛ no abufuo
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Onyankopɔn tee wɔn nka no, ne bo fuiɛ;
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 Ɔgyaa nʼatenaeɛ a ɛwɔ Silo no hɔ
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Ɔde Apam Adaka a ɛyɛ ne tumi no kɔɔ nnommumfa mu,
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Ɔde ne nkurɔfoɔ maa akofena;
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Egya hyee wɔn mmeranteɛ kumm wɔn,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Wɔn asɔfoɔ wuwuu akofena ano,
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Afei Awurade sɔree sɛdeɛ ɔfiri nna mu no,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 Ɔbobɔɔ nʼatamfoɔ ma wɔdwane kɔɔ wɔn akyi;
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Afei ɔpoo Yosef ntomadan no,
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 Na mmom, ɔfaa Yuda abusuakuo no,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Ɔsii ne kronkronbea te sɛ sorɔnsorɔmmea,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 Ɔyii ne ɔsomfoɔ Dawid;
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 firii nnwan akyiridie, na ɔde no baeɛ
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Na Dawid de akoma pa hwɛɛ wɔn so
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.