Salmos 78

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ao me nkurɔfoɔ, montie me nkyerɛkyerɛ;
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Mɛkasa wɔ abɛbuo mu,
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 nneɛma a yɛate na yɛahunu;
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 Yɛremfa nkame wɔn mma;
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Ɔyɛɛ ahyɛdeɛ maa Yakob
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 sɛdeɛ ɛbɛyɛ a, nkyirimma bɛsua
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Afei wɔde wɔn ho bɛto Onyankopɔn so,
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Wɔrenyɛ sɛ wɔn nananom,
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Ɛwom sɛ na Efraim mmarima kurakura agyan,
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Wɔanni Onyankopɔn apam no so
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Wɔn werɛ firii deɛ wayɛ,
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Ɔyɛɛ anwanwadeɛ wɔ wɔn nananom anim
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Ɔkyɛɛ ɛpo mu na ɔde wɔn faa mu.
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Ɔde omununkum dii wɔn anim awia
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Ɔpaee ɔbotan mu wɔ ɛserɛ so,
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 Ɔmaa asutire firii abotan mu
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Nanso, wɔkɔɔ so yɛɛ bɔne tiaa no,
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Wɔboapa sɔɔ Onyankopɔn hwɛeɛ;
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Wɔkasa tiaa Onyankopɔn sɛ,
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Ɔde adeɛ bɔɔ ɔbotan mu no, nsuo to firi mu baeɛ,
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Ɛberɛ a Awurade tee deɛ wɔreka no, ne bo fuu yie;
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 ɛfiri sɛ, na wɔnni Onyankopɔn mu gyidie
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Nanso, ɔkasa kyerɛɛ ɔsoro ɔhyɛ so;
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 Ɔtɔɔ mana firi soro maa nnipa no sɛ wonni,
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Nnipa dii abɔfoɔ aduane;
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Ɔmaa apueeɛ mframa bɔ firii sorosoro,
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 Ɔtoo ɛnam sɛ mfuturo guu wɔn so,
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 Ɔma wɔbaa fam kɔɔ wɔn atenaeɛ,
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Wɔdidi maa aduane no boroo wɔn so
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Nanso ansa na wɔbɛfiri aduane a wɔhwehwɛeɛ no ho,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 Onyankopɔn abufuo sɔree wɔn so;
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Yeinom nyinaa akyi, wɔkɔɔ so yɛɛ bɔne;
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Enti, ɔtwaa wɔn nna so te sɛ ahuro
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Ɛberɛ biara a Onyankopɔn bɛkum wɔn no, wɔhwehwɛɛ no,
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Wɔkaee sɛ Onyankopɔn yɛ wɔn botan,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Nanso, wɔde wɔn ano bɛdaadaa no,
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 wɔn akoma anni no nokorɛ,
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Nanso na ɔyɛ ahummɔborɔ;
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Ɔkaee sɛ wɔyɛ ɔhonam ara kwa,
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Mpɛn ahe na wɔansɔre antia no wɔ ɛserɛ no so hɔ,
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Wɔsɔɔ Onyankopɔn hwɛeɛ ɛberɛ biara;
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Wɔn werɛ firii ne tumi no,
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 ɛda a ɔyɛɛ nsɛnkyerɛnneɛ nwanwasoɔ wɔ Misraim no
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Ɔmaa wɔn nsubɔntene danee mogya;
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Ɔmaa nwansenadɔm baa wɔn so bɛhaa wɔn
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Ɔmaa mmɛbɛ bɛdii wɔn mfuo so aduane
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Ɔde asukɔtweaa sɛee wɔn bobe
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Ɔde sukyerɛmma kumm wɔn anantwie
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Ɔhwiee nʼabufuhyeɛ guu wɔn so,
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Ɔbɔɔ ɛkwan maa nʼabufuo;
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Ɔkunkumm Misraimfoɔ mmakan nyinaa,
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Nanso ɔyii ne nkurɔfoɔ firii mu sɛ nnwankuo;
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Ɔdii wɔn anim dwoodwoo, enti wɔansuro;
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Sei na ɔyɛ de wɔn baa nʼasase kronkron no ahyeɛ so,
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Ɔpamoo amanaman a wɔwɔ wɔn anim no
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Nanso wɔsɔɔ Onyankopɔn hwɛeɛ
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Wɔyɛɛ sɛ wɔn agyanom, wɔanni nokorɛ na wɔannya gyidie,
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Wɔde wɔn sorɔnsorɔmmea hyɛɛ no abufuo
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Onyankopɔn tee wɔn nka no, ne bo fuiɛ;
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Ɔgyaa nʼatenaeɛ a ɛwɔ Silo no hɔ
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Ɔde Apam Adaka a ɛyɛ ne tumi no kɔɔ nnommumfa mu,
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Ɔde ne nkurɔfoɔ maa akofena;
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Egya hyee wɔn mmeranteɛ kumm wɔn,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Wɔn asɔfoɔ wuwuu akofena ano,
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Afei Awurade sɔree sɛdeɛ ɔfiri nna mu no,
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 Ɔbobɔɔ nʼatamfoɔ ma wɔdwane kɔɔ wɔn akyi;
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Afei ɔpoo Yosef ntomadan no,
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Na mmom, ɔfaa Yuda abusuakuo no,
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Ɔsii ne kronkronbea te sɛ sorɔnsorɔmmea,
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 Ɔyii ne ɔsomfoɔ Dawid;
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 firii nnwan akyiridie, na ɔde no baeɛ
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Na Dawid de akoma pa hwɛɛ wɔn so
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.