Salmos 78

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ao me nkurɔfoɔ, montie me nkyerɛkyerɛ;
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Mɛkasa wɔ abɛbuo mu,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 nneɛma a yɛate na yɛahunu;
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 Yɛremfa nkame wɔn mma;
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 Ɔyɛɛ ahyɛdeɛ maa Yakob
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 sɛdeɛ ɛbɛyɛ a, nkyirimma bɛsua
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 Afei wɔde wɔn ho bɛto Onyankopɔn so,
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 Wɔrenyɛ sɛ wɔn nananom,
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Ɛwom sɛ na Efraim mmarima kurakura agyan,
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Wɔanni Onyankopɔn apam no so
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Wɔn werɛ firii deɛ wayɛ,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Ɔyɛɛ anwanwadeɛ wɔ wɔn nananom anim
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Ɔkyɛɛ ɛpo mu na ɔde wɔn faa mu.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 Ɔde omununkum dii wɔn anim awia
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 Ɔpaee ɔbotan mu wɔ ɛserɛ so,
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 Ɔmaa asutire firii abotan mu
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 Nanso, wɔkɔɔ so yɛɛ bɔne tiaa no,
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 Wɔboapa sɔɔ Onyankopɔn hwɛeɛ;
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 Wɔkasa tiaa Onyankopɔn sɛ,
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 Ɔde adeɛ bɔɔ ɔbotan mu no, nsuo to firi mu baeɛ,
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 Ɛberɛ a Awurade tee deɛ wɔreka no, ne bo fuu yie;
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 ɛfiri sɛ, na wɔnni Onyankopɔn mu gyidie
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 Nanso, ɔkasa kyerɛɛ ɔsoro ɔhyɛ so;
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 Ɔtɔɔ mana firi soro maa nnipa no sɛ wonni,
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Nnipa dii abɔfoɔ aduane;
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 Ɔmaa apueeɛ mframa bɔ firii sorosoro,
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 Ɔtoo ɛnam sɛ mfuturo guu wɔn so,
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 Ɔma wɔbaa fam kɔɔ wɔn atenaeɛ,
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 Wɔdidi maa aduane no boroo wɔn so
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 Nanso ansa na wɔbɛfiri aduane a wɔhwehwɛeɛ no ho,
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 Onyankopɔn abufuo sɔree wɔn so;
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 Yeinom nyinaa akyi, wɔkɔɔ so yɛɛ bɔne;
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 Enti, ɔtwaa wɔn nna so te sɛ ahuro
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 Ɛberɛ biara a Onyankopɔn bɛkum wɔn no, wɔhwehwɛɛ no,
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Wɔkaee sɛ Onyankopɔn yɛ wɔn botan,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Nanso, wɔde wɔn ano bɛdaadaa no,
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 wɔn akoma anni no nokorɛ,
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 Nanso na ɔyɛ ahummɔborɔ;
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 Ɔkaee sɛ wɔyɛ ɔhonam ara kwa,
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Mpɛn ahe na wɔansɔre antia no wɔ ɛserɛ no so hɔ,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 Wɔsɔɔ Onyankopɔn hwɛeɛ ɛberɛ biara;
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 Wɔn werɛ firii ne tumi no,
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 ɛda a ɔyɛɛ nsɛnkyerɛnneɛ nwanwasoɔ wɔ Misraim no
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 Ɔmaa wɔn nsubɔntene danee mogya;
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 Ɔmaa nwansenadɔm baa wɔn so bɛhaa wɔn
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Ɔmaa mmɛbɛ bɛdii wɔn mfuo so aduane
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 Ɔde asukɔtweaa sɛee wɔn bobe
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 Ɔde sukyerɛmma kumm wɔn anantwie
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 Ɔhwiee nʼabufuhyeɛ guu wɔn so,
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 Ɔbɔɔ ɛkwan maa nʼabufuo;
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 Ɔkunkumm Misraimfoɔ mmakan nyinaa,
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 Nanso ɔyii ne nkurɔfoɔ firii mu sɛ nnwankuo;
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 Ɔdii wɔn anim dwoodwoo, enti wɔansuro;
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 Sei na ɔyɛ de wɔn baa nʼasase kronkron no ahyeɛ so,
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 Ɔpamoo amanaman a wɔwɔ wɔn anim no
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Nanso wɔsɔɔ Onyankopɔn hwɛeɛ
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Wɔyɛɛ sɛ wɔn agyanom, wɔanni nokorɛ na wɔannya gyidie,
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 Wɔde wɔn sorɔnsorɔmmea hyɛɛ no abufuo
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 Onyankopɔn tee wɔn nka no, ne bo fuiɛ;
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 Ɔgyaa nʼatenaeɛ a ɛwɔ Silo no hɔ
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 Ɔde Apam Adaka a ɛyɛ ne tumi no kɔɔ nnommumfa mu,
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Ɔde ne nkurɔfoɔ maa akofena;
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Egya hyee wɔn mmeranteɛ kumm wɔn,
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 Wɔn asɔfoɔ wuwuu akofena ano,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 Afei Awurade sɔree sɛdeɛ ɔfiri nna mu no,
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Ɔbobɔɔ nʼatamfoɔ ma wɔdwane kɔɔ wɔn akyi;
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 Afei ɔpoo Yosef ntomadan no,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Na mmom, ɔfaa Yuda abusuakuo no,
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Ɔsii ne kronkronbea te sɛ sorɔnsorɔmmea,
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Ɔyii ne ɔsomfoɔ Dawid;
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 firii nnwan akyiridie, na ɔde no baeɛ
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Na Dawid de akoma pa hwɛɛ wɔn so
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.