Salmos 50

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tweaduampɔn, Onyankopɔn, Awurade no kasa,
1 O Deus poderoso, o Senhor , falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Onyankopɔn hran firi Sion
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Yɛn Onyankopɔn reba nanso ɔrenyɛ komm;
3 Virá o nosso Deus e não se calará; adiante dele um fogo irá consumindo, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Ɔfrɛ ɔsorosoro ne asase,
4 Do alto, chamará os céus e a terra, para julgar o seu povo.
5 Ɔka sɛ, “Boaboa nnipa a wɔate wɔn ho no ano ma me,
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 Ɔsoro pae mu ka ne tenenee,
6 E os céus anunciarão a sua justiça, pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá)
7 “Montie, me nkurɔfoɔ na mɛkasa,
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
8 Merenka mo anim wɔ mo afɔrebɔdeɛ
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
9 Anantwinini a wɔfiri mo mfuo so
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 ɛfiri sɛ kwaeɛ mu aboa biara yɛ me dea,
10 Porque meu é todo animal da selva e as alimárias sobre milhares de montanhas.
11 Menim anomaa biara a ɔwɔ mmepɔ no so,
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Sɛ ɛkɔm dee me a, anka merenka nkyerɛ mo;
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Mewe anantwinini nam,
13 Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
14 Momfa aseda afɔdeɛ mma Onyankopɔn,
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 na momfrɛ me da hiada;
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Nanso, amumuyɛfoɔ deɛ, Onyankopɔn bisa wɔn sɛ,
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
17 Mokyiri me nkyerɛkyerɛ
17 pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
18 Sɛ mohunu ɔkorɔmfoɔ a, mode mo ho bɔ no;
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele; e tens a tua parte com adúlteros.
19 Mode mo ano yɛ bɔne
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Mokasa tia mo nuabarima ɛberɛ biara
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Moayɛ yeinom nyinaa; nanso manka hwee,
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
22 “Monnwene yei ho, mo a mo werɛ firi Onyankopɔn,
22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Deɛ ɔbɔ aseda afɔdeɛ no hyɛ me animuonyam,
23 Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.