Salmos 50

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tweaduampɔn, Onyankopɔn, Awurade no kasa,
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Onyankopɔn hran firi Sion
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Yɛn Onyankopɔn reba nanso ɔrenyɛ komm;
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Ɔfrɛ ɔsorosoro ne asase,
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Ɔka sɛ, “Boaboa nnipa a wɔate wɔn ho no ano ma me,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Ɔsoro pae mu ka ne tenenee,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 “Montie, me nkurɔfoɔ na mɛkasa,
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Merenka mo anim wɔ mo afɔrebɔdeɛ
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Anantwinini a wɔfiri mo mfuo so
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 ɛfiri sɛ kwaeɛ mu aboa biara yɛ me dea,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Menim anomaa biara a ɔwɔ mmepɔ no so,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Sɛ ɛkɔm dee me a, anka merenka nkyerɛ mo;
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Mewe anantwinini nam,
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Momfa aseda afɔdeɛ mma Onyankopɔn,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 na momfrɛ me da hiada;
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Nanso, amumuyɛfoɔ deɛ, Onyankopɔn bisa wɔn sɛ,
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Mokyiri me nkyerɛkyerɛ
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Sɛ mohunu ɔkorɔmfoɔ a, mode mo ho bɔ no;
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Mode mo ano yɛ bɔne
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Mokasa tia mo nuabarima ɛberɛ biara
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Moayɛ yeinom nyinaa; nanso manka hwee,
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 “Monnwene yei ho, mo a mo werɛ firi Onyankopɔn,
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Deɛ ɔbɔ aseda afɔdeɛ no hyɛ me animuonyam,
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.