Salmos 104
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs VC
1 Ao me ɔkra, kamfo Awurade!
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Ɔde hann akata ne ho sɛ atadeɛ;
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 na ɔde ne mpia mpunan sisi nsuo so.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Ɔsoma nʼabɔfoɔ sɛ mframa,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Ɔde asase asi ne fapem so
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Wode ebunu kataa so sɛ atadeɛ
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Nanso wʼanimka maa nsuo no dwaneeɛ,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Wɔtenetenee faa mmepɔ so,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Wotoo ɔhyeɛ a wɔrentumi ntra;
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Ɔma nsuwa tene fa abɔn mu;
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Ɔma wiram mmoa nyinaa nsuo nom;
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Ewiem nnomaa nwene wɔn pirebuo wɔ nsuo no ho;
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Ɔfiri ne soro mpia mu tɔ nsuo gugu mmepɔ so;
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Ɔma ɛserɛ fifiri ma anantwie,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 na onipa anya nsã ama nʼakoma atɔ ne yam,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Wɔgugu Awurade nnua no so yie,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Ɛso na nnomaa yɛ wɔn mpirebuo
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Mmepɔ atentene no yɛ wiram mpɔnkye dea;
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Ɔsrane kyerɛ ɛberɛ nkyekyɛmu,
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Wode esum ba ma ɛyɛ adesaeɛ
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Gyata bobom pɛ wɔn ahaboa
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Owia pue ma wɔsane wɔn akyi;
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Afei, onipa kɔ nʼadwuma so
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Ao Awurade, wo nnwuma dɔɔso!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Ɛpo na ɛda hɔ tɛtrɛɛ hahanaa yi,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Ɛso na ahyɛn di akɔneaba,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Wɔn nyinaa hwɛ wo kwan
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Wodema wɔn a, wɔtase;
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Wode wʼanim hinta wɔn a,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Sɛ wode wo Honhom no ma wɔn a
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Ma Awurade animuonyam ntena hɔ daa;
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 deɛ ɔhwɛ asase na ɛwosoɔ,
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Mɛto dwom ama Awurade me nkwa nna nyinaa;
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Ɔmma mʼakoma mu mpaeɛbɔ nsɔ nʼani
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Ma nnebɔneyɛfoɔ nyera wɔ asase so;
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.