Salmos 104
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARA
1 Ao me ɔkra, kamfo Awurade!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 Ɔde hann akata ne ho sɛ atadeɛ;
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 na ɔde ne mpia mpunan sisi nsuo so.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 Ɔsoma nʼabɔfoɔ sɛ mframa,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Ɔde asase asi ne fapem so
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 Wode ebunu kataa so sɛ atadeɛ
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 Nanso wʼanimka maa nsuo no dwaneeɛ,
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Wɔtenetenee faa mmepɔ so,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 Wotoo ɔhyeɛ a wɔrentumi ntra;
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 Ɔma nsuwa tene fa abɔn mu;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Ɔma wiram mmoa nyinaa nsuo nom;
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Ewiem nnomaa nwene wɔn pirebuo wɔ nsuo no ho;
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 Ɔfiri ne soro mpia mu tɔ nsuo gugu mmepɔ so;
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Ɔma ɛserɛ fifiri ma anantwie,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 na onipa anya nsã ama nʼakoma atɔ ne yam,
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 Wɔgugu Awurade nnua no so yie,
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ɛso na nnomaa yɛ wɔn mpirebuo
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Mmepɔ atentene no yɛ wiram mpɔnkye dea;
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Ɔsrane kyerɛ ɛberɛ nkyekyɛmu,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 Wode esum ba ma ɛyɛ adesaeɛ
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Gyata bobom pɛ wɔn ahaboa
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Owia pue ma wɔsane wɔn akyi;
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Afei, onipa kɔ nʼadwuma so
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 Ao Awurade, wo nnwuma dɔɔso!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Ɛpo na ɛda hɔ tɛtrɛɛ hahanaa yi,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Ɛso na ahyɛn di akɔneaba,
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 Wɔn nyinaa hwɛ wo kwan
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Wodema wɔn a, wɔtase;
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Wode wʼanim hinta wɔn a,
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 Sɛ wode wo Honhom no ma wɔn a
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 Ma Awurade animuonyam ntena hɔ daa;
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 deɛ ɔhwɛ asase na ɛwosoɔ,
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Mɛto dwom ama Awurade me nkwa nna nyinaa;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Ɔmma mʼakoma mu mpaeɛbɔ nsɔ nʼani
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Ma nnebɔneyɛfoɔ nyera wɔ asase so;
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.