Salmos 104

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ao me ɔkra, kamfo Awurade!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Ɔde hann akata ne ho sɛ atadeɛ;
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 na ɔde ne mpia mpunan sisi nsuo so.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Ɔsoma nʼabɔfoɔ sɛ mframa,
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Ɔde asase asi ne fapem so
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Wode ebunu kataa so sɛ atadeɛ
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Nanso wʼanimka maa nsuo no dwaneeɛ,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Wɔtenetenee faa mmepɔ so,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Wotoo ɔhyeɛ a wɔrentumi ntra;
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Ɔma nsuwa tene fa abɔn mu;
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Ɔma wiram mmoa nyinaa nsuo nom;
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Ewiem nnomaa nwene wɔn pirebuo wɔ nsuo no ho;
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Ɔfiri ne soro mpia mu tɔ nsuo gugu mmepɔ so;
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Ɔma ɛserɛ fifiri ma anantwie,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 na onipa anya nsã ama nʼakoma atɔ ne yam,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Wɔgugu Awurade nnua no so yie,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ɛso na nnomaa yɛ wɔn mpirebuo
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Mmepɔ atentene no yɛ wiram mpɔnkye dea;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Ɔsrane kyerɛ ɛberɛ nkyekyɛmu,
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Wode esum ba ma ɛyɛ adesaeɛ
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Gyata bobom pɛ wɔn ahaboa
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Owia pue ma wɔsane wɔn akyi;
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Afei, onipa kɔ nʼadwuma so
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Ao Awurade, wo nnwuma dɔɔso!
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ɛpo na ɛda hɔ tɛtrɛɛ hahanaa yi,
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Ɛso na ahyɛn di akɔneaba,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Wɔn nyinaa hwɛ wo kwan
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Wodema wɔn a, wɔtase;
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Wode wʼanim hinta wɔn a,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Sɛ wode wo Honhom no ma wɔn a
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Ma Awurade animuonyam ntena hɔ daa;
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 deɛ ɔhwɛ asase na ɛwosoɔ,
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Mɛto dwom ama Awurade me nkwa nna nyinaa;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Ɔmma mʼakoma mu mpaeɛbɔ nsɔ nʼani
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Ma nnebɔneyɛfoɔ nyera wɔ asase so;
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.