Salmos 104

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ao me ɔkra, kamfo Awurade!
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Ɔde hann akata ne ho sɛ atadeɛ;
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 na ɔde ne mpia mpunan sisi nsuo so.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Ɔsoma nʼabɔfoɔ sɛ mframa,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Ɔde asase asi ne fapem so
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Wode ebunu kataa so sɛ atadeɛ
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Nanso wʼanimka maa nsuo no dwaneeɛ,
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Wɔtenetenee faa mmepɔ so,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Wotoo ɔhyeɛ a wɔrentumi ntra;
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Ɔma nsuwa tene fa abɔn mu;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Ɔma wiram mmoa nyinaa nsuo nom;
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Ewiem nnomaa nwene wɔn pirebuo wɔ nsuo no ho;
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Ɔfiri ne soro mpia mu tɔ nsuo gugu mmepɔ so;
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Ɔma ɛserɛ fifiri ma anantwie,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 na onipa anya nsã ama nʼakoma atɔ ne yam,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Wɔgugu Awurade nnua no so yie,
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ɛso na nnomaa yɛ wɔn mpirebuo
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Mmepɔ atentene no yɛ wiram mpɔnkye dea;
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Ɔsrane kyerɛ ɛberɛ nkyekyɛmu,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Wode esum ba ma ɛyɛ adesaeɛ
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Gyata bobom pɛ wɔn ahaboa
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Owia pue ma wɔsane wɔn akyi;
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Afei, onipa kɔ nʼadwuma so
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 Ao Awurade, wo nnwuma dɔɔso!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ɛpo na ɛda hɔ tɛtrɛɛ hahanaa yi,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Ɛso na ahyɛn di akɔneaba,
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Wɔn nyinaa hwɛ wo kwan
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Wodema wɔn a, wɔtase;
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Wode wʼanim hinta wɔn a,
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Sɛ wode wo Honhom no ma wɔn a
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Ma Awurade animuonyam ntena hɔ daa;
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 deɛ ɔhwɛ asase na ɛwosoɔ,
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Mɛto dwom ama Awurade me nkwa nna nyinaa;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Ɔmma mʼakoma mu mpaeɛbɔ nsɔ nʼani
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Ma nnebɔneyɛfoɔ nyera wɔ asase so;
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.