Jó 32
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVI
1 Enti saa mmarima baasa yi ammua Hiob bio, ɛfiri sɛ, na ɔtene wɔ ɔno ara ani so.
1 Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
2 Na Busini Barakel babarima Elihu a ɔfiri Ram abusua mu no bo fuu Hiob yie sɛ ɔbu ne ho bem na ɔmmu Onyankopɔn mmom bem.
2 Mas Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.
3 Ne bo fuu nnamfonom baasa no sɛ wɔantumi anya nnyinasoɔ bi ammɔ Hiob nsɛm no angu, nanso wɔbuu no fɔ.
3 Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
4 Elihu twɛnee sɛ afoforɔ no bɛkasa akyerɛ Hiob, ɛfiri sɛ, na wɔanyinyini sene no.
4 Eliú tinha ficado esperando para falar a Jó, porque eles eram mais velhos que ele.
5 Na ɔhunuu sɛ nnipa baasa no nni asɛm biara ka bio no, nʼabufuo sɔreeɛ.
5 Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
6 Enti Busini Barakel babarima Elihu kaa sɛ,
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.
7 Medwenee sɛ, ‘Ɛsɛ sɛ mpanimfoɔ kasa;
7 Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
8 Nanso honhom a ɛte onipa mu,
8 Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento, o sopro do Todo-poderoso.
9 Ɛnyɛ mpanimfoɔ nko na wɔyɛ anyansafoɔ,
9 Não são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.
10 “Enti mese: Montie me;
10 "Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.
11 Metwɛneeɛ wɔ ɛberɛ a morekasa,
11 Enquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,
12 meyɛɛ aso maa mo pa ara,
12 dei-lhes total atenção. Mas não é que nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado? Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
13 Monnka sɛ, ‘Ɔnim nyansa;
13 Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.
14 Sɛ Hiob ne me kasaeɛ a,
14 Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.
15 “Mo ho adwiri mo, monni hwee ka bio;
15 "Vejam eles estão consternados e não têm mais o que dizer; as palavras lhes fugiram.
16 Ɛsɛ sɛ metwɛn wɔ ɛberɛ a moayɛ komm yi,
16 Devo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?
17 Me nso mɛka bi
17 Também vou dar a minha opinião, também vou dizer o que sei,
18 Ɛfiri sɛ, nsɛm ahyɛ mʼanomu ma,
18 pois não me faltam palavras, e dentro de mim o espírito me impulsiona.
19 Me mu no, mete sɛ nsa a ɛhyɛ toa mu;
19 Por dentro estou como vinho arrolhado, como vasilhas de couro novas prestes a romper.
20 Ɛsɛ sɛ mekasa na me ho tɔ me;
20 Tenho que falar. Isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder.
21 Merenyɛ animhwɛ
21 Não serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,
22 Na sɛ makwadare akorɔkorɔ mu a,
22 porque não sou bom em bajular; se fosse, o meu Criador em breve me levaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.