Jó 32
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NTLH
1 Enti saa mmarima baasa yi ammua Hiob bio, ɛfiri sɛ, na ɔtene wɔ ɔno ara ani so.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 Na Busini Barakel babarima Elihu a ɔfiri Ram abusua mu no bo fuu Hiob yie sɛ ɔbu ne ho bem na ɔmmu Onyankopɔn mmom bem.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 Ne bo fuu nnamfonom baasa no sɛ wɔantumi anya nnyinasoɔ bi ammɔ Hiob nsɛm no angu, nanso wɔbuu no fɔ.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 Elihu twɛnee sɛ afoforɔ no bɛkasa akyerɛ Hiob, ɛfiri sɛ, na wɔanyinyini sene no.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Na ɔhunuu sɛ nnipa baasa no nni asɛm biara ka bio no, nʼabufuo sɔreeɛ.
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 Enti Busini Barakel babarima Elihu kaa sɛ,
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 Medwenee sɛ, ‘Ɛsɛ sɛ mpanimfoɔ kasa;
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 Nanso honhom a ɛte onipa mu,
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 Ɛnyɛ mpanimfoɔ nko na wɔyɛ anyansafoɔ,
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 “Enti mese: Montie me;
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 Metwɛneeɛ wɔ ɛberɛ a morekasa,
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 meyɛɛ aso maa mo pa ara,
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 Monnka sɛ, ‘Ɔnim nyansa;
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 Sɛ Hiob ne me kasaeɛ a,
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 “Mo ho adwiri mo, monni hwee ka bio;
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 Ɛsɛ sɛ metwɛn wɔ ɛberɛ a moayɛ komm yi,
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 Me nso mɛka bi
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 Ɛfiri sɛ, nsɛm ahyɛ mʼanomu ma,
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Me mu no, mete sɛ nsa a ɛhyɛ toa mu;
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 Ɛsɛ sɛ mekasa na me ho tɔ me;
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 Merenyɛ animhwɛ
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 Na sɛ makwadare akorɔkorɔ mu a,
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.