1 Crônicas 24

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sɛdeɛ wɔkyekyɛɛ Aaron asefoɔ a wɔyɛ asɔfoɔ no mu akuakuo ma wɔsomeeɛ no nie: Na Aaron mmammarima no yɛ Nadab, Abihu, Eleasa ne Itamar.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nanso, Nadab ne Abihu wuiɛ a wɔnni mma ansa na wɔn agya rewu. Enti, ɛkaa Eleasa ne Itamar nko ara a na ɛsɛ sɛ wɔyɛ asɔfoɔ.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Mmoa a Sadok a na ɔyɛ Eleasa aseni ne Ahimelek a na ɔyɛ Itamar aseni no boaa no enti, Dawid kyekyɛɛ Aaron asefoɔ mu akuakuo sɛdeɛ wɔn dwumadie teɛ.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Wɔkyɛɛ Itamar deɛ mu akuo nwɔtwe, ɛfiri sɛ, na Eleasa asefoɔ mu mmusua mpanimfoɔ no dɔɔso.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Wɔnam ntontobɔ kronkron so, kyekyɛɛ dwumadie ahodoɔ nyinaa maa akuakuo no, sɛdeɛ ɛrenyɛ nhwɛanimsɛm biara. Ɛfiri sɛ, na mpanimfoɔ bebree a wɔfata sɛ wɔsom Onyankopɔn kronkronbea hɔ a wɔyɛ Eleasa ne Itamar asefoɔ no nso wɔ hɔ.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Netanel babarima Semaia a na ɔyɛ Lewini no yɛɛ adwuma sɛ ɔtwerɛfoɔ. Ɔtwerɛɛ din ne nnwuma ahodoɔ wɔ ɔhene no ne ɔsɔfoɔ Sadok ne Abiatar babarima Ahimelek ne asɔfoɔ no ne Lewi mmusua no mpanimfoɔ anim. Eleasa ne Itamar asefoɔ bobɔɔ ntonto sɛdeɛ ɛdidi soɔ yi:
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Ntonto a ɛdi ɛkan no bɔɔ Yehoiarib.
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 Ntonto a ɛtɔ so mmiɛnsa no bɔɔ Harim.
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 Ntonto a ɛtɔ so enum no bɔɔ Malkia.
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 Ntonto a ɛtɔ so nson no bɔɔ Hakos.
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 Ntonto a ɛtɔ so nkron no bɔɔ Yesua.
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 Ntonto a ɛtɔ so dubaako no bɔɔ Eliasib.
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 Ntonto a ɛtɔ so dumiɛnsa no bɔɔ Hupa.
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 Ntonto a ɛtɔ so dunum no bɔɔ Bilga.
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 Ntonto a ɛtɔ so dunson no bɔɔ Hesir.
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 Ntonto a ɛtɔ so dunkron no bɔɔ Petahia.
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 Ntonto a ɛtɔ so aduonu baako no bɔɔ Yakin.
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 Ntonto a ɛtɔ so aduonu mmiɛnsa no bɔɔ Delaia.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Ekuo biara dii ne dwuma wɔ Awurade fie sɛdeɛ wɔn agya Aaron nam Awurade, Israel Onyankopɔn akwankyerɛ so hyehyɛ maa wɔn no.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Yeinom ne mmusua a aka a wɔyɛ Lewi asefoɔ no mpanimfoɔ:
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Rehabia asefoɔ ntuanoni ne Yisia.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Yishar asefoɔ ntuanoni ne Selomot.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Hebron asefoɔ ntuanofoɔ ne:
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Usiel asefoɔ ntuanoni ne Mika.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 ne Mika nuabarima Yisia.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Merari asefoɔ ntuanofoɔ ne Mahli ne Musi.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Merari asefoɔ a wɔfiri Yasia mu no, ntuanofoɔ no ne:
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Mahli asefoɔ ntuanoni ne Eleasa a na ɔnni mmammarima no.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Kis asefoɔ ntuanoni ne Yerahmeel.
29 De Quis: Jerameel.
30 Musi asefoɔ ntuanofoɔ ne Mahli, Eder ne Yerimot.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Wɔnam ntonto kronkron a wɔbɔɔ wɔ wɔn so na wɔde wɔn nnwuma hyɛɛ wɔn nsa te sɛ Aaron asefoɔ deɛ no, a wɔanhwɛ mfeɛ a wɔadi ne wɔn diberɛ. Wɔdii dwuma no wɔ ɔhene Dawid, Sadok, Ahimelek, asɔfoɔ ne Lewifoɔ mmusua mpanimfoɔ no anim.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.