Salmos 94

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Awurade, Onyankopɔn a wotɔ were,
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Sɔre, asase so Temmufo,
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Awurade, enkosi da bɛn,
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Wɔkasa ahantan so;
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Awurade, wɔdwerɛw wo nkurɔfo;
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Wokunkum akunafo ne ananafo;
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 Wɔka se, “Awurade nhu,
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Monhwɛ yiye, mo agyimifo a mowɔ nnipa no mu;
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Nea ɔbɔɔ aso no rente asɛm ana?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Nea ɔteɛteɛ aman so no rentwe aso ana?
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 Awurade nim onipa nsusuwii;
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Awurade, nhyira ne onipa a woteɛteɛ no so,
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 Woma ɔhome fi amanehunu nna mu,
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Awurade rempo ne nkurɔfo;
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 Atemmu begyina treneeyɛ so bio,
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Hena na ɔbɛsɔre atia amumɔyɛfo ama me?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Sɛ Awurade ammoa me a,
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 Bere a mekae se, “Me nan rewatiri” no,
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Bere a me dadwen dɔɔso no,
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Ahengua a porɔwee ahyɛ no mma no ne wo wɔ ayɔnkofa ana?
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Wɔka bɔ mu tia atreneefo
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Nanso Awurade yɛ mʼaban;
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 Obetua wɔn nnebɔne no so ka
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.