Salmos 18

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Medɔ wo, Awurade, mʼahoɔden.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Awurade ne me botantim;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Misu frɛ Awurade; ɔno na ayeyi sɛ no,
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Owu nkɔnsɔnkɔnsɔn kyekyeree me;
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Ɔda mu hama kyekyeree me;
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Asase wosowee na ehinhimii,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Wusiw fii ne hwene mu;
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Ofii ɔsoro baa fam;
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Ɔte kerubim so tu kɔɔ soro;
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Ɔde sum kataa ne ho,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Hann kɛse hyerɛn wɔ nʼanim,
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Awurade bobɔɔ mu fii ɔsoro;
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Ɔtow ne bɛmma no de bɔɔ atamfo no ahwete,
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Po mu abon ho yiyii
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Ofi soro baa fam besoo me mu;
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Ogyee me fii me tamfo hoɔdenfo nsam,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Wɔbaa me so wɔ mʼamanehunu da mu,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 wode me baa baabi a hɔ trɛw;
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Awurade ne me adi no sɛnea me trenee te;
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Manantew Awurade akwan so.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Madi ne mmara nyinaa so:
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Me ho nni asɛm wɔ Onyankopɔn anim,
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Awurade agyina me treneeyɛ
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Woda wo ho adi sɛ ɔnokwafo kyerɛ wɔn a wodi nokware,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Woyɛ kronkron ma wɔn a wɔyɛ kronkron,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Wugye ahobrɛasefo nkwa,
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Awurade, woma me kanea hyerɛn.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Wʼahoɔden a wode ma me nti, mitumi ka asraafo gu;
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Onyankopɔn de, nʼakwan yɛ pɛ;
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Na hena na ɔyɛ Onyankopɔn ka Awurade ho?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Ɛyɛ Onyankopɔn na ɔma me ahoɔden,
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Ɔma mʼanammɔn ho yɛ hare sɛ ɔforote de.
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Osiesie me ma ɔko,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Wode wo ogye boa me nkatabo,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Woabɔ kwan tɛtrɛɛ ama mʼanan
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Metaa mʼatamfo kɔtoo wɔn;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Mɛdwerɛw wɔn, na wɔantumi ansɔre,
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Wode akodi ahoɔden maa me;
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Womaa mʼatamfo dan wɔn ho guanee,
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Wosu hwehwɛɛ mmoa, nanso obiara ammegye wɔn,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Meyam wɔn sɛ mfutuma a mframa bɔ gu;
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Woagye me afi nnipa no ɔfow mu,
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Wɔte me nka pɛ a, wɔyɛ osetie ma me;
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Wɔn nyinaa botobotow;
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Awurade te ase! Ayeyi nka me Botan!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Ɔno ne Onyankopɔn a ɔtɔ were ma me,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 ɔno na ogye me fi mʼatamfo nsam.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Ɛno nti, mɛkamfo wo wɔ amanaman mu, Ao Awurade.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Wode nkonimdi akɛse ama wo hene;
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.