Salmos 18

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Medɔ wo, Awurade, mʼahoɔden.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Awurade ne me botantim;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Misu frɛ Awurade; ɔno na ayeyi sɛ no,
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Owu nkɔnsɔnkɔnsɔn kyekyeree me;
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Ɔda mu hama kyekyeree me;
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Asase wosowee na ehinhimii,
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Wusiw fii ne hwene mu;
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Ofii ɔsoro baa fam;
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Ɔte kerubim so tu kɔɔ soro;
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Ɔde sum kataa ne ho,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Hann kɛse hyerɛn wɔ nʼanim,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Awurade bobɔɔ mu fii ɔsoro;
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Ɔtow ne bɛmma no de bɔɔ atamfo no ahwete,
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Po mu abon ho yiyii
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Ofi soro baa fam besoo me mu;
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Ogyee me fii me tamfo hoɔdenfo nsam,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Wɔbaa me so wɔ mʼamanehunu da mu,
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 wode me baa baabi a hɔ trɛw;
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Awurade ne me adi no sɛnea me trenee te;
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Manantew Awurade akwan so.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Madi ne mmara nyinaa so:
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Me ho nni asɛm wɔ Onyankopɔn anim,
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Awurade agyina me treneeyɛ
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Woda wo ho adi sɛ ɔnokwafo kyerɛ wɔn a wodi nokware,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Woyɛ kronkron ma wɔn a wɔyɛ kronkron,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Wugye ahobrɛasefo nkwa,
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Awurade, woma me kanea hyerɛn.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Wʼahoɔden a wode ma me nti, mitumi ka asraafo gu;
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Onyankopɔn de, nʼakwan yɛ pɛ;
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Na hena na ɔyɛ Onyankopɔn ka Awurade ho?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Ɛyɛ Onyankopɔn na ɔma me ahoɔden,
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Ɔma mʼanammɔn ho yɛ hare sɛ ɔforote de.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Osiesie me ma ɔko,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Wode wo ogye boa me nkatabo,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Woabɔ kwan tɛtrɛɛ ama mʼanan
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Metaa mʼatamfo kɔtoo wɔn;
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Mɛdwerɛw wɔn, na wɔantumi ansɔre,
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Wode akodi ahoɔden maa me;
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Womaa mʼatamfo dan wɔn ho guanee,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Wosu hwehwɛɛ mmoa, nanso obiara ammegye wɔn,
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Meyam wɔn sɛ mfutuma a mframa bɔ gu;
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Woagye me afi nnipa no ɔfow mu,
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Wɔte me nka pɛ a, wɔyɛ osetie ma me;
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Wɔn nyinaa botobotow;
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Awurade te ase! Ayeyi nka me Botan!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Ɔno ne Onyankopɔn a ɔtɔ were ma me,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 ɔno na ogye me fi mʼatamfo nsam.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Ɛno nti, mɛkamfo wo wɔ amanaman mu, Ao Awurade.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Wode nkonimdi akɛse ama wo hene;
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.