Salmos 18
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ACF
1 Medɔ wo, Awurade, mʼahoɔden.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Awurade ne me botantim;
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Misu frɛ Awurade; ɔno na ayeyi sɛ no,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Owu nkɔnsɔnkɔnsɔn kyekyeree me;
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Ɔda mu hama kyekyeree me;
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade.
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Asase wosowee na ehinhimii,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Wusiw fii ne hwene mu;
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Ofii ɔsoro baa fam;
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Ɔte kerubim so tu kɔɔ soro;
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Ɔde sum kataa ne ho,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Hann kɛse hyerɛn wɔ nʼanim,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Awurade bobɔɔ mu fii ɔsoro;
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Ɔtow ne bɛmma no de bɔɔ atamfo no ahwete,
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Po mu abon ho yiyii
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Ofi soro baa fam besoo me mu;
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Ogyee me fii me tamfo hoɔdenfo nsam,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Wɔbaa me so wɔ mʼamanehunu da mu,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 wode me baa baabi a hɔ trɛw;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Awurade ne me adi no sɛnea me trenee te;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Manantew Awurade akwan so.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Madi ne mmara nyinaa so:
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Me ho nni asɛm wɔ Onyankopɔn anim,
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Awurade agyina me treneeyɛ
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Woda wo ho adi sɛ ɔnokwafo kyerɛ wɔn a wodi nokware,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Woyɛ kronkron ma wɔn a wɔyɛ kronkron,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Wugye ahobrɛasefo nkwa,
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Awurade, woma me kanea hyerɛn.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Wʼahoɔden a wode ma me nti, mitumi ka asraafo gu;
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Onyankopɔn de, nʼakwan yɛ pɛ;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Na hena na ɔyɛ Onyankopɔn ka Awurade ho?
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ɛyɛ Onyankopɔn na ɔma me ahoɔden,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Ɔma mʼanammɔn ho yɛ hare sɛ ɔforote de.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Osiesie me ma ɔko,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Wode wo ogye boa me nkatabo,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Woabɔ kwan tɛtrɛɛ ama mʼanan
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Metaa mʼatamfo kɔtoo wɔn;
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Mɛdwerɛw wɔn, na wɔantumi ansɔre,
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Wode akodi ahoɔden maa me;
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Womaa mʼatamfo dan wɔn ho guanee,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Wosu hwehwɛɛ mmoa, nanso obiara ammegye wɔn,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Meyam wɔn sɛ mfutuma a mframa bɔ gu;
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Woagye me afi nnipa no ɔfow mu,
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Wɔte me nka pɛ a, wɔyɛ osetie ma me;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Wɔn nyinaa botobotow;
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Awurade te ase! Ayeyi nka me Botan!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Ɔno ne Onyankopɔn a ɔtɔ were ma me,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 ɔno na ogye me fi mʼatamfo nsam.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Ɛno nti, mɛkamfo wo wɔ amanaman mu, Ao Awurade.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Wode nkonimdi akɛse ama wo hene;
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.