Provérbios 6

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Me ba, sɛ woadi akagyinamu ama ɔyɔnko bi,
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 sɛ nea wokae ayi ka ama wo
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 ɛno de yɛ eyi, me ba, na fa tetew wo ho,
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 Mma wʼani nkum
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 Gye wo ho, sɛnea ɔforote guan fi ɔbɔmmɔfo nsam
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Ɔkwadwofo, kɔ ɔtɛtea nkyɛn;
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 Onni ɔsahene,
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 nanso ɔde aduan sie wɔ ahuhurubere mu,
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 Wo, ɔkwadwofo, wobɛda akosi da bɛn?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Nna kakra, nkotɔ kakra,
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 ɛbɛma ohia aba wo so sɛ ɔkwanmukafo
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 Onipa teta ne ohuhuni a
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 nea obu nʼani,
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 nea ɔde ne koma mu nnaadaa bɔ pɔw bɔne,
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Ɛno nti amanehunu bɛba no so prɛko pɛ;
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 Nneɛma asia na Awurade mpɛ,
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 ani a ɛtra ntɔn,
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 koma a edwen amumɔyɛ ho,
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 ɔdansekurumni a odi atoro
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 Me ba, tie wʼagya ahyɛde
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 Fa kyekyere wo koma ho daa;
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 Wonantew a, ɛbɛkyerɛ wo kwan;
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Na saa ahyɛde yi yɛ kanea
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 ɛtwe wo fi ɔbea a onni suban pa no ho,
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 Mma wo kɔn nnɔ nʼahoɔfɛ,
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 efisɛ oguamanfo ma wʼanuonyam yɛ sɛ brodosin,
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 Obi betumi asɔ gya agu ne srɛ so a
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Obi betumi anantew nnyansramma so a
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 Saa na ɔbarima a ɔne ɔbarima foforo yere da no te;
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Nnipa mmu ɔkorɔmfo a wakowia ade animtiaa
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 Mmom, sɛ wɔkyere no a, ɛsɛ sɛ otua mmɔho ason;
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Ɔbarima a ɔsɛe aware no nni adwene;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 Ɔhwe ne animguase na obenya,
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 Ninkutwe hwanyan okunu abufuw
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 Ɔrennye mpata biara;
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.