Provérbios 6

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Me ba, sɛ woadi akagyinamu ama ɔyɔnko bi,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 sɛ nea wokae ayi ka ama wo
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 ɛno de yɛ eyi, me ba, na fa tetew wo ho,
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 Mma wʼani nkum
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Gye wo ho, sɛnea ɔforote guan fi ɔbɔmmɔfo nsam
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Ɔkwadwofo, kɔ ɔtɛtea nkyɛn;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 Onni ɔsahene,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 nanso ɔde aduan sie wɔ ahuhurubere mu,
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 Wo, ɔkwadwofo, wobɛda akosi da bɛn?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Nna kakra, nkotɔ kakra,
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 ɛbɛma ohia aba wo so sɛ ɔkwanmukafo
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Onipa teta ne ohuhuni a
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 nea obu nʼani,
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 nea ɔde ne koma mu nnaadaa bɔ pɔw bɔne,
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Ɛno nti amanehunu bɛba no so prɛko pɛ;
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 Nneɛma asia na Awurade mpɛ,
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 ani a ɛtra ntɔn,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 koma a edwen amumɔyɛ ho,
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 ɔdansekurumni a odi atoro
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Me ba, tie wʼagya ahyɛde
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Fa kyekyere wo koma ho daa;
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 Wonantew a, ɛbɛkyerɛ wo kwan;
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Na saa ahyɛde yi yɛ kanea
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 ɛtwe wo fi ɔbea a onni suban pa no ho,
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 Mma wo kɔn nnɔ nʼahoɔfɛ,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 efisɛ oguamanfo ma wʼanuonyam yɛ sɛ brodosin,
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Obi betumi asɔ gya agu ne srɛ so a
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Obi betumi anantew nnyansramma so a
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Saa na ɔbarima a ɔne ɔbarima foforo yere da no te;
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Nnipa mmu ɔkorɔmfo a wakowia ade animtiaa
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 Mmom, sɛ wɔkyere no a, ɛsɛ sɛ otua mmɔho ason;
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Ɔbarima a ɔsɛe aware no nni adwene;
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Ɔhwe ne animguase na obenya,
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Ninkutwe hwanyan okunu abufuw
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 Ɔrennye mpata biara;
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.