Provérbios 6

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Me ba, sɛ woadi akagyinamu ama ɔyɔnko bi,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 sɛ nea wokae ayi ka ama wo
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 ɛno de yɛ eyi, me ba, na fa tetew wo ho,
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Mma wʼani nkum
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Gye wo ho, sɛnea ɔforote guan fi ɔbɔmmɔfo nsam
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Ɔkwadwofo, kɔ ɔtɛtea nkyɛn;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Onni ɔsahene,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 nanso ɔde aduan sie wɔ ahuhurubere mu,
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 Wo, ɔkwadwofo, wobɛda akosi da bɛn?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Nna kakra, nkotɔ kakra,
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 ɛbɛma ohia aba wo so sɛ ɔkwanmukafo
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Onipa teta ne ohuhuni a
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 nea obu nʼani,
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 nea ɔde ne koma mu nnaadaa bɔ pɔw bɔne,
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Ɛno nti amanehunu bɛba no so prɛko pɛ;
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Nneɛma asia na Awurade mpɛ,
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 ani a ɛtra ntɔn,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 koma a edwen amumɔyɛ ho,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 ɔdansekurumni a odi atoro
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Me ba, tie wʼagya ahyɛde
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Fa kyekyere wo koma ho daa;
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Wonantew a, ɛbɛkyerɛ wo kwan;
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Na saa ahyɛde yi yɛ kanea
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 ɛtwe wo fi ɔbea a onni suban pa no ho,
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Mma wo kɔn nnɔ nʼahoɔfɛ,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 efisɛ oguamanfo ma wʼanuonyam yɛ sɛ brodosin,
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Obi betumi asɔ gya agu ne srɛ so a
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Obi betumi anantew nnyansramma so a
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Saa na ɔbarima a ɔne ɔbarima foforo yere da no te;
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Nnipa mmu ɔkorɔmfo a wakowia ade animtiaa
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 Mmom, sɛ wɔkyere no a, ɛsɛ sɛ otua mmɔho ason;
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Ɔbarima a ɔsɛe aware no nni adwene;
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Ɔhwe ne animguase na obenya,
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 Ninkutwe hwanyan okunu abufuw
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 Ɔrennye mpata biara;
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.