Lamentações 5

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Awurade, kae nea aba yɛn so;
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Wɔadan yɛn agyapade ama ahɔho,
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Yɛayɛ nyisaa na yenni agyanom,
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Ɛsɛ sɛ yɛtɔ nsu a yɛnom;
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Wɔn a wɔtaa yɛn no abɛn yɛn pɛɛ;
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Yɛde yɛn ho maa Misraim ne Asiria
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Yɛn agyanom yɛɛ bɔne, na wonni hɔ bio,
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Nkoa di yɛn so,
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Yɛde yɛn nkwa bɔ afɔre de pɛ yɛn anoduan,
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Yɛn honam adɔ sɛ fononoo.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Wɔato mmea mmonnaa wɔ Sion,
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Wɔkyekyere mmapɔmma nsa na wɔasɛn wɔn;
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Mmerante yɛ adwumaden wɔ awiyammo so;
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 Mpanyimfo ntena kuropɔn apon ano bio;
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Ahosɛpɛw afi yɛn koma mu;
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Ahenkyɛw afi yɛn ti so.
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Eyi nti yɛn koma atɔ beraw,
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 wɔ Sion bepɔw a ada mpan
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Wo, Awurade, di hene afebɔɔ;
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Adɛn nti na wo werɛ fi yɛn daa yi?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Ka yɛn bata wo ho bio, Awurade, na yɛatumi asan aba wo nkyɛn;
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 gye sɛ woapo yɛn koraa
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.