Lamentações 5

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Awurade, kae nea aba yɛn so;
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Wɔadan yɛn agyapade ama ahɔho,
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Yɛayɛ nyisaa na yenni agyanom,
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Ɛsɛ sɛ yɛtɔ nsu a yɛnom;
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Wɔn a wɔtaa yɛn no abɛn yɛn pɛɛ;
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Yɛde yɛn ho maa Misraim ne Asiria
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Yɛn agyanom yɛɛ bɔne, na wonni hɔ bio,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Nkoa di yɛn so,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Yɛde yɛn nkwa bɔ afɔre de pɛ yɛn anoduan,
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Yɛn honam adɔ sɛ fononoo.
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Wɔato mmea mmonnaa wɔ Sion,
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Wɔkyekyere mmapɔmma nsa na wɔasɛn wɔn;
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Mmerante yɛ adwumaden wɔ awiyammo so;
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Mpanyimfo ntena kuropɔn apon ano bio;
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Ahosɛpɛw afi yɛn koma mu;
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Ahenkyɛw afi yɛn ti so.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Eyi nti yɛn koma atɔ beraw,
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 wɔ Sion bepɔw a ada mpan
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Wo, Awurade, di hene afebɔɔ;
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Adɛn nti na wo werɛ fi yɛn daa yi?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Ka yɛn bata wo ho bio, Awurade, na yɛatumi asan aba wo nkyɛn;
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 gye sɛ woapo yɛn koraa
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.