Lamentações 5

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Awurade, kae nea aba yɛn so;
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Wɔadan yɛn agyapade ama ahɔho,
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 Yɛayɛ nyisaa na yenni agyanom,
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Ɛsɛ sɛ yɛtɔ nsu a yɛnom;
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Wɔn a wɔtaa yɛn no abɛn yɛn pɛɛ;
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 Yɛde yɛn ho maa Misraim ne Asiria
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Yɛn agyanom yɛɛ bɔne, na wonni hɔ bio,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 Nkoa di yɛn so,
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Yɛde yɛn nkwa bɔ afɔre de pɛ yɛn anoduan,
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Yɛn honam adɔ sɛ fononoo.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Wɔato mmea mmonnaa wɔ Sion,
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Wɔkyekyere mmapɔmma nsa na wɔasɛn wɔn;
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Mmerante yɛ adwumaden wɔ awiyammo so;
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Mpanyimfo ntena kuropɔn apon ano bio;
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 Ahosɛpɛw afi yɛn koma mu;
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Ahenkyɛw afi yɛn ti so.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 Eyi nti yɛn koma atɔ beraw,
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 wɔ Sion bepɔw a ada mpan
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Wo, Awurade, di hene afebɔɔ;
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 Adɛn nti na wo werɛ fi yɛn daa yi?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Ka yɛn bata wo ho bio, Awurade, na yɛatumi asan aba wo nkyɛn;
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 gye sɛ woapo yɛn koraa
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.