Lamentações 5
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARIB
1 Awurade, kae nea aba yɛn so;
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 Wɔadan yɛn agyapade ama ahɔho,
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Yɛayɛ nyisaa na yenni agyanom,
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 Ɛsɛ sɛ yɛtɔ nsu a yɛnom;
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Wɔn a wɔtaa yɛn no abɛn yɛn pɛɛ;
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Yɛde yɛn ho maa Misraim ne Asiria
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 Yɛn agyanom yɛɛ bɔne, na wonni hɔ bio,
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 Nkoa di yɛn so,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Yɛde yɛn nkwa bɔ afɔre de pɛ yɛn anoduan,
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Yɛn honam adɔ sɛ fononoo.
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Wɔato mmea mmonnaa wɔ Sion,
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Wɔkyekyere mmapɔmma nsa na wɔasɛn wɔn;
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 Mmerante yɛ adwumaden wɔ awiyammo so;
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 Mpanyimfo ntena kuropɔn apon ano bio;
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 Ahosɛpɛw afi yɛn koma mu;
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Ahenkyɛw afi yɛn ti so.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 Eyi nti yɛn koma atɔ beraw,
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 wɔ Sion bepɔw a ada mpan
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 Wo, Awurade, di hene afebɔɔ;
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Adɛn nti na wo werɛ fi yɛn daa yi?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Ka yɛn bata wo ho bio, Awurade, na yɛatumi asan aba wo nkyɛn;
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 gye sɛ woapo yɛn koraa
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.