Salmos 91

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ighe tamtamon eta iyooŋ ila to Maaron Ariaŋa Tau Iliiv Zimaronŋa Tisov na, i pale ileep poi ila i saamba.
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 I irau isaav pa Yoova ighe: “Maaron tsiau, yau nanumeer ghom.
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 Onoon kat, i pale ipasalia aghem pa liis tau koiamŋa tighuru payo.
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 I pale iŋgin ghom ila niima saamba imin tatareek ipagud natŋa ila baage saamba.
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 Tauvene yo irau uroi pa gabua sasaghati to mboŋ mako.
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 Tauvene moroghooŋ sasaghati tau ighamgham tamtamon pa mboŋ,
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Isaav ighe tamtamon ndiŋndiŋ ndiŋndiŋ ee (1,000) timatmaat ve titaptap ila zigem,
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 Atuya tau izaa to zeran sasaghati na, yo pale ulepleep, ve ughit katini pa taum matam.
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 Pasaa, yo uyoŋyooŋ ila to Yoova, ve i imin niam to lepoogh.
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 Tauvene gabua saghati eta irau ivaghamun ghom mako,
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 Pasaa, Maaron pale imbaaŋ aŋela tooni to tiŋgin ghom.
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Yes pale tikis ghom pa nimazi, ve tipalot ghom.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 Isaav ighe utut laion paaghu, ma uvaghaaz moot saghati eta, ene irau tigham gabua eta payo mako.
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 Pasaa, Yoova isaav ighe: “Yes tau lolozi isaghav ghau ve titaghon eez tsiau na, yau aat napas zi tivot pa pataŋani toozi.
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 Isaav ighe titaŋ rarai ghau, yau aat nalooŋ zi.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 Yau pale naseeŋ saawe toozi ila malau, leso tileep toman lolozi poia.
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.