Salmos 83

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Maaron, mindai ta avom luutu mako ve uneneeŋ mon?
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Ughita. Koiamŋa tighe tipaburigin malmal.
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Tamtamon tsio tau lolom pazi kat na,
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Tighe: “Alam tala ve tapasov yes Israela le tisov kat.
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 Onoon kat, koiamŋa tawe tilup lolozi ve ŋgar toozi imin eemon,
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 Yes Edoma tomania Ismael paaghu tooni,
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 ve yes to taan sirivu to Gebal tomania yes Amona ve Amaleka,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 Ve yes Asiria paam tau zeran ariaŋazi to malmal na, tivool to yes Amona ve Moapa tau Lot paaghu tooni na, leso tiuul zi pa malmal.
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Tauvene yei nitaŋ rarai ghom nighe ugham ŋgar raraate pa yes tawe imin tau muuŋ ugham pa yes Midiana,
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 Saawe tana, yo urav zi timataar izi nugh Endor,
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 Yes daaba to koiamaiŋa, ugham ŋgar raraate pazi imin tau muuŋ ugham pa Oreb yesuru Zeeb na.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 Zeran ru tawe, muuŋ tisaav tighe: “Maaron taan tooni, le kikiliiŋ popoia. Tala taghamu imin leen.”
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 Maaron tsiau, ureu zi le timbiriis imin ŋgaupup ve rabrab tau yaghur ivuvuura gha ilale.
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 Uvaghamun zi imin yav tau ighan suvinia regh,
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 Ugham uman tiina izi, ve yaghur tiina izaa, leso tiroi ve tighau.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 O Yoova, utatan zi. Leso mayazi kat, ve tighilaal tighe yo ezam tiina, ve tisuŋ payo.
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Ugham zi tivaghamgham, ve tileep toman mayazi taghon taghon gha ila.
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 Leso tighilaal tighe: Yoova, yo mon ta ezam tiina.
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.