Salmos 73
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs BKJ
1 Onoon kat, Maaron ighamgham ŋgar poia pa yes Israela.
1 Salmo de Asafe. Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração.
2 Eemon yau, saawe ee agheg pusukia, ve rigmon kanaŋ natap.
2 Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos quase escorregaram.
3 Pasaa, naghita zeran sasaghati tau tipapait tauzi ve tivelegh Maaron na, lepoogh toozi poia kat.
3 Pois eu tive inveja dos tolos, quando vi a prosperidade dos perversos.
4 Yes titum le tinizi poia kat. Lezi pataŋani mako, ve tileep poia mon ila le irau mateegh toozi.
4 Pois não há faixas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Pataŋani naol to taan tau ighamgham tamtamon siriv na, igham zi mako.
5 Eles não estão em tribulação como os outros homens, nem eles se afligem como os outros homens.
6 Ŋgar to pakuruuŋ tauzi, ene titotoia ivot ighazooŋ ila tamtamon matazi, imin namatabub tau tamtamon tighuru ila luazi.
6 Por isso o orgulho lhes cerca como uma corrente; a violência os cobre como vestimenta.
7 Lepoogh toozi, poia mon. Tauvene titum kat.
7 Seus olhos destacam-se com gordura, eles têm mais do que o coração poderia desejar.
8 Monmon tivevelegh tamtamon, ve tisiksik saveeŋ sasaghati pazi.
8 Eles são corruptos, e falam perversamente no que diz respeito à opressão; eles falam arrogantemente.
9 Yes tipakur tauzi, ve tisiksik saveeŋ veleghiiŋ pa Maaron to sambam.
9 Eles põem a sua boca contra os céus, e a sua língua caminha pela terra.
10 Yes tigherev tamtamon to Maaron paam, gha titaghon zi pa ŋgar toozi tawe.
10 Por isso o seu povo retorna para cá, e águas de um copo cheio são espremidas para eles.
11 Zeran sasaghati tawe tisavsaav tighe: “Ah, Maaron tau ileep saaŋa kat na, i le ŋgar?
11 E eles dizem: Como Deus sabe? E há conhecimento no Altíssimo?
12 Aghita. Zeran sasaghati, lepoogh toozi tauvene.
12 Eis que estes são os ímpios, que prosperam no mundo; eles aumentam em riquezas.
13 Muuŋ, yau nagham ŋgar tauvene pa lepoogh toozi. Tauta nasaav pa taug naghe: “Yau tane, nazuari ghau naghe le leg sosor eta sov, ve ŋgar ŋgalaaŋa mon igheen ila lolog.
13 Realmente eu limpei o meu coração em vão, e lavei as minhas mãos na inocência.
14 Pasaa saawe isov, ta mboŋoozo ila le ravrav izi, Maaron ighurghur pataŋani payau.
14 Pois ao longo do dia tenho sido afligido e castigado toda manhã.
15 Maaron, ŋgar tsiau saghati tane, imin ta nasavia ivot ighazooŋ gha tamtamon tilooŋa,
15 Se eu disser: Eu falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos.
16 Yau nagham ŋgar naol pa lepoogh poia to zeran sasaghati, ve nail puughu. Eemon narao mako.
16 Quando eu pensei em conhecer isto; foi doloroso demais para mim;
17 Murei ra, naloŋ nala rumei patabuyaaŋ to Maaron ve nasuŋ.
17 Até que eu fui ao santuário de Deus, então eu entendi o seu fim.
18 Onoon kat, yo pale ugham zi tilaagh ila eez tau pusukpusukia.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançaste na destruição.
19 Pale upasov zi rekia mon,
19 Como são trazidos para a desolação, como em um momento! Eles são completamente consumidos por terrores.
20 Maaron, isaav ighe yo uburig ve uvaghamun zi, ene pale upasov zi kat. Eta irau ileep muul mako.
20 Como em um sonho quando alguém acorda; assim, ó Senhor, quando tu acordares, tu desprezarás a imagem deles.
21 — ausente —
21 Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins.
22 — ausente —
22 Tão tolo eu fui, e ignorante; eu fui como um animal diante de ti.
23 Eemon yo upul ghau mako.
23 Apesar disso, estou continuamente contigo; tu me seguraste pela minha mão direita.
24 Yo ugham pooz payau, leso nataghon ŋgar tsio.
24 Tu me guiarás com o teu conselho, e depois me receberás para a glória.
25 Yau nagham ŋgar pa gabua eta to nugh sambam mako. Yo mon ta nagham ŋgar payo.
25 Quem tenho eu no céu, a não ser a ti? Não há ninguém sobre a terra que eu deseje mais do que a ti.
26 Isaav ighe tapirig isov, ve ŋgar tsiau imbool, ene pale Maaron ipalot ghau.
26 A minha carne e o meu coração falham; mas Deus é a força do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 Yes tau lolozi igheen soghan payo, ene pale tilalez.
27 Porquanto eis que aqueles que estão longe de ti perecerão; tu destruíste todos aqueles que vão vagueando sem ti.
28 Eemon yau, saawe tau naleep nagharau ghom, nayamaan naghe ene poia kat.
28 Mas é bom para mim aproximar-me de Deus; eu pus a minha confiança no Senhor DEUS; que eu possa declarar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.