Salmos 55

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Maaron, ughur taliŋam pa suŋuuŋ tsiau.
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 Ulooŋ suŋuuŋ tsiau tane, ve uul ghau.
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 Koiagŋa aliŋazi izazaa, ve tigham saveeŋ paroiŋ payau.
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 Paita namaat tane. Tauvene ateg ipaparav, ve naroi kat.
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Roiŋ tiina igham ghau le tinig irur, ve punitag izi.
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 Tauvene napasawal naghe: “Oyai, leg bageg imin mbuun, o poi!
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 Pale nala nala le nala nugh ŋginaaŋa ta malau geeg we, ve nail niag poia eta to naleep pani.
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 Onoon kat, imin ta leg bageg imin man, kanaŋ rekia mon naghau nala ve nail niag eta to yoŋgaaŋ.
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Tiina tsiau, ukau zeran sasaghati tawe saveeŋ toozi, leso ighur anooŋa sov. Ve upasov zi gha tilalez.
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Mboŋ ve mataaz, ŋgar tauvene ivotvot ila nugh loolo.
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Onoon kat, tamtamon tivaghamunia lepoogh to nugh le isaghat kat.
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 Imin ta koiag eta ivelegh ghau, kanaŋ poia. Pataŋani tauvene, yau irau nabaado.
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 Eemon mako. Ena yo ta muuŋ, naghit ghom naghe ituru ŋgar toit eemon.
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 Ve tinig irav ilat tsio, ve naghita ituru lupuuŋ toit poia.
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Maaron, koiagŋa lolozi ve ruum toozi, ene ivon pa ŋgar sasaghati naol.
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 Tauvene yau aat napoi Maaron to iuul ghau.
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Saawe isov, yau nataŋ raraini pa mboŋoozo, zegmatuugh, ve ravrav, ve navotia pataŋani tsiau pani.
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 Onoon, koiagŋa katini tilup zi tighe tigham malmal payau, ve titatan ghau.
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 I pale ilooŋ suŋuuŋ tsiau, ve itatan zi.
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 Etag tau muuŋ yeiru niluplup ghei na, ighita saveeŋ mbuaaŋ tooni imin kaut sorok.
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 Saveeŋ tooni, ene poia ve ŋgoreeŋa kat.
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Saa gabua ma pataŋani tau ighe ivot payo na, ughur zi tila Yoova niima.
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 Eemon zeran karomŋa, ve yes tau tiliŋliŋ siŋ pa tamtamon na,
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.