Salmos 50

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yoova, i Maaron saksaki.
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Nugh Zion, ene paghuuna le paghuuna kat.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Maaron toit ighe ilam tane. Irau ineneeŋ muul mako.
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 I ipoi sambam ve taan ighe tilam, leso tighita igabiiz tamtamon tooni ve ighur atuya pazi.
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 Ve isaav ighe: “Tamtamon tsiau tau lolozi isaghav ghau ve titaghon ŋgar tsiau na, ayau zi tisov tilam tilup zi ila naghog. Ene yes tau tigham watooŋrau payo, ve timbu saveeŋ tomani ghau tighe yeŋa nivalupu ghei nimin eemon.”
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Maaron igagabiiz tamtamon ve ighurghur atuya pazi.
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 “Yam tamtamon tsiau Israel, alooŋ saveeŋ tau naghe nasavia payam.
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Watooŋrau tau aghamgham zi payau ne, yau nayaon gham pani mako.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Eemon yau irau nagham makau, ma mekmek tau tileep ila olol tsiam loolo ne mako.
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Pasaa, yau nambool pa gabua eta mako.
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Ve man tau tirovroov ila taitai saamba na, yau nawatagh zi tisov ve naŋgin zi.
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Isaav ighe pitool ghau, ene irau nasaav payam mako.
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Mindai, yam aghe yau naghanghan makau miiza,
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Watooŋrau tau yau lolog pani, ene tauvene: Lolomim poia payau, ve apait ghau pa poia tsiau.
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 Ve isaav ighe pataŋani igham gham, na ataŋ rarai ghau pa uleeŋ.
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Eemon yes zeran sasaghati, Maaron isaav pazi ighe:
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 Pa saawe tau yau napaduduuŋ gham, yam ambuzir pa aliŋag.
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Isaav ighe aghita umbuuŋa eta, na yam lolomim poia pani, ve aghamu imin etamim.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Saveeŋ sasaghati ve karom naol, ta ivotvot ila avomim.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Yam aŋgalŋgal saveeŋ pa ziiri waaro tsiam,
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Mindai, yam aghamgham tauvene ve aghita naneneeŋ, tauta aghe yau nayok pa ŋgar tsiam tana?
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 Tauvene yam tau lolomim iveghveegh payau na, ayamaan gham!
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Tauvene lolomim poia payau, ve apait ghau pa poia tsiau.
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.