Salmos 50

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yoova, i Maaron saksaki.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Nugh Zion, ene paghuuna le paghuuna kat.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Maaron toit ighe ilam tane. Irau ineneeŋ muul mako.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 I ipoi sambam ve taan ighe tilam, leso tighita igabiiz tamtamon tooni ve ighur atuya pazi.
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Ve isaav ighe: “Tamtamon tsiau tau lolozi isaghav ghau ve titaghon ŋgar tsiau na, ayau zi tisov tilam tilup zi ila naghog. Ene yes tau tigham watooŋrau payo, ve timbu saveeŋ tomani ghau tighe yeŋa nivalupu ghei nimin eemon.”
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Maaron igagabiiz tamtamon ve ighurghur atuya pazi.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 “Yam tamtamon tsiau Israel, alooŋ saveeŋ tau naghe nasavia payam.
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Watooŋrau tau aghamgham zi payau ne, yau nayaon gham pani mako.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Eemon yau irau nagham makau, ma mekmek tau tileep ila olol tsiam loolo ne mako.
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Pasaa, yau nambool pa gabua eta mako.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Ve man tau tirovroov ila taitai saamba na, yau nawatagh zi tisov ve naŋgin zi.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Isaav ighe pitool ghau, ene irau nasaav payam mako.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Mindai, yam aghe yau naghanghan makau miiza,
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Watooŋrau tau yau lolog pani, ene tauvene: Lolomim poia payau, ve apait ghau pa poia tsiau.
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Ve isaav ighe pataŋani igham gham, na ataŋ rarai ghau pa uleeŋ.
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Eemon yes zeran sasaghati, Maaron isaav pazi ighe:
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Pa saawe tau yau napaduduuŋ gham, yam ambuzir pa aliŋag.
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Isaav ighe aghita umbuuŋa eta, na yam lolomim poia pani, ve aghamu imin etamim.
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Saveeŋ sasaghati ve karom naol, ta ivotvot ila avomim.
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Yam aŋgalŋgal saveeŋ pa ziiri waaro tsiam,
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Mindai, yam aghamgham tauvene ve aghita naneneeŋ, tauta aghe yau nayok pa ŋgar tsiam tana?
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 Tauvene yam tau lolomim iveghveegh payau na, ayamaan gham!
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Tauvene lolomim poia payau, ve apait ghau pa poia tsiau.
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.