Salmos 47

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yam nughmariŋ, tintinmim ve aposai nimamim!
1 Batam palmas de alegria, todos os povos! Cantem louvores a Deus em voz alta.
2 Pa Yoova, i Maaron Tiina Tau Iliiv Zimaronŋa Tisov. Aroi pani ve ataghon ŋgar tooni.
2 Pois o Senhor , o Altíssimo, deve ser ele é o grande Rei que governa o mundo inteiro.
3 I itatan nugh nugh, ve ighur zi tileep ila sambamai.
3 Deus nos fez vencer os outros povos; ele nos fez governar as nações.
4 Iit siŋ to Yakop, Yoova loolo igheen toit kat. Tauta irav motin taan sirivu, ve igham pait imin leen motot.
4 Ele escolheu para nós a terra onde vivemos, terra que é o orgulho do seu povo, a quem ele ama.
5 Maaron izala niia to ghamuuŋ pooz ve ileep ta sewe.
5 Deus vai subindo para o seu trono. Enquanto ele sobe, há gritos de alegria e sons de trombeta.
6 Ambou, ambou! Ambou ve apakur Maaron!
6 Cantem louvores a Deus. Cantem louvores ao nosso Rei.
7 Pa Maaron, i kinik tiina. Tamtamon tisov to taan tileep ila i saamba.
7 Louvem a Deus com canções, pois ele é o Rei do mundo inteiro!
8 Maaron ileep ila niia patabuyaaŋ to ghamuuŋ pooz, ve iŋginŋgin nughmariŋ.
8 Deus está sentado no seu santo trono; ele reina sobre as nações.
9 Daaba to nugh nugh tilup tomania iit tau tabesbees pa Maaron to Abaram na, ve itiŋa tapait eeza.
9 Os que governam os povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, pois todo poder neste mundo pertence a Deus; ele domina tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.