Salmos 25

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Yoova, naghur taug nalat tsio, ve nasuŋ payo.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Maaron tsiau, yau nanumeer ghom.
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Tamtamon tisov tau tisaŋan ghom pa uleeŋ na, irau tighur matazi payo sorok ve mayazi ne mako.
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 Yoova, utotoi eez tsio payau.
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Ugham pooz payau, leso laghooŋ tsiau iduduuŋ pa saveeŋ tsio.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Yoova, muuŋ ve ilam, yo lolom isaghatin tamtamon ve uluul zi.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Sosor ve ŋgar to taliiŋzizi tau yau kukuag ve naghamgham zi na, matam iŋgal zi sov.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Yoova ŋgar tooni, ene poia ve iduduuŋ mon.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 Ve yes tau titatan tauzi ve tinumeer Maaron mon na,
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Yes tau matazi kisin saveeŋ mbuaaŋ toozi tomania Yoova, ve titaghon eez tau i ighuru pa tamtamon tooni na,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 O Yoova, yau nagham sosor katini kat.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Tamtamon tisov tau tiroi pa Yoova ve tighe titaghon ŋgar tooni na,
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Zeran tauvene, lepoogh toozi pale poia kat.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Yes tau tiroi pa Yoova ve titaghon ŋgar tooni na, timin i zeetŋa duduuŋ.
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Saawe isov, yau naghurghur matag pa Yoova naghe i aat iuul ghau.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 Yoova, yau besooŋa tsio. Tauvene matam imuul ilam payau. Lolom isaghatin ghau, ve uul ghau pa pataŋani tsiau.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Lolog ipataŋan kat ve nagham ŋgar naol. Pasaa, yau leg eez eta mako.
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Ughita pataŋani ve saghatiiŋ tiina tau ivot payau ne, ve uul ghau.
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Ughita. Koiagŋa, yes eval.
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 Eemon yau nanumeer ghom naghe yo aat ugham mulin ghau ila koiagŋa nimazi, ve uŋgin ghau naleep poi.
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Yoova, ŋgar tsiau iyaryaaŋ naghe nataghon ŋgar popoia tau iduduuŋ mon ila yo matam. Tauvene yo aat upoon ghau pa gabua sasaghati ta naol ne.
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 O Maaron, upas tamtamon tsio Israel tivot pa pataŋani toozi naol isov.
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.