Salmos 18
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs VC
1 O Yoova, yau lolog igheen tsio kat, ve naghamgham tapirig ilat tsio.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Yoova iponpoon ghau pa koiagŋa imin maetaaz tau izala kat. Ve i imin ruum ariaaŋa pa nayooŋ ila loolo. Saawe isov, i ighamgham mulin ghau pa pataŋani tsiau.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Iit aat tapait Yoova eeza!
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Liis to mateegh, rigmon kanaŋ iliis ghau.
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Ve ravraav ariaaŋa to mateegh ikaukau ghau, ve rigmon kanaŋ igherev ghau nazila mateegha niazi.
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Saawe tau naleep ila pataŋani tawe loolo, yau napoi Yoova pa uleeŋ.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Tauvene igham yogyoog itok taan le taan katkatia,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Mbuas ivot pa uuzu puura,
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Ra sambam saamba ikaak,
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 I ileep izala aŋela tooni ariaaŋa nduume, ve iroov ilam.
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 I ipoon tauu pa ndoroom, leso imin le niia to yoŋgaaŋ.
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 I ileep ta sewe toman mbonari tiina, ve igham nugh ighani milmilia.
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Yoova ileep izi sambam, ve isaav toman aliiŋa tiina kat, imin lalaav luutu.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 I igham lalaav iŋgal koiŋa imin paneegh natŋa tooni.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Yoova, saawe tau yo utotoi aatyavyav tsio pazi,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Ra Yoova ileep saaŋa, ve izuzuun niima izilam ikis ghau,
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Koiagŋa tapirizi tiina, ve yau narau zi mako.
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Saawe tau naleep ila pataŋani loolo, yes tipaburigin malmal payau.
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 I ipas ghau navot pa pataŋani tsiau, ve ighur ghau nala naleep izi nugh poia.
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Yau nataghon ŋgar tau iduduuŋ ila Yoova maata. Tauta i loolo payau ve igham poghani ghau.
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Pasaa, saawe isov, yau nataghon eez to Yoova.
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Pasaa, matag kisin tutuuŋ tooni tisov.
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Tauta leg sosor eta ila i maata mako.
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Yau naghamgham ŋgar duduuŋa ve ŋgar ŋgalaaŋa mon ila Yoova maata.
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Yoova, isaav ighe tamtamon eta loolo isaghav ghom ariaaŋ ve itaghon eez tsio, yo pale lolom isaghavu paam ve uule irau saawe.
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Ve isaav ighe ŋeer eta ighamgham ŋgar ŋgalaaŋa mon, ene pale yo paam ugham ŋgar ŋgalaaŋa pani.
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Tamtamon tau titatan tauzi na, yo ughamgham mulin zi pa pataŋani toozi.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Yoova, Maaron tsiau, yo ugham ghazooŋa tsio isul ghau,
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Yo upapalot ghau. Tauta yau irau naparav tomania koiagŋa le naliiv zi.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Maaron eez tooni, ene poia le poia kat.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Yoova mon ta Maaron tauu. Ite paam mako.
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 I ipapalot ghau pa tauu tapiri, tauta nayooz tuŋia.
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 I igham agheg tuŋia ila taan, ve nalaan ariaaŋ imin mekmek sagsag.
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 I itotoi ŋgar to ghamuuŋ malmal payau, ve ipalot nimag.
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Yoova, yo umin sigheu payau, ve ugham mulin ghau ila koiagŋa nimazi.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Yo ugharaat poghania agheg niia.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Yau nalaan taghon koiagŋa nala le nazaa toozi.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Yau narav zi le tisov titaptap tizi agheg puughu.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Pasaa, yo upapalot ghau pa taum tapirim. Tauta nayooz ariaaŋ pa malmal.
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Yo ugham zi titoor zi, ve tighau tila.
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Yes tipoi pa uleeŋ. Eemon eta iuul zi mako.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Yau narav mbirisai zi, le timin ŋgaupup tau yaghur ivuvuura gha ilale.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Saawe tau tamtamon tiburig ve tizoor aliŋag, yo uvool tsiau, ve ugham mulin ghau ila nimazi.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Ighe tilooŋ aliŋag, ene rekia mon ve titaghoni.
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Pasaa, tighilaal tighe tirau gabua eta mako.
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Onoon kat, Yoova ilepleep!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 I ivool tsiau, ve iyat ŋgar sasaghati tau koiagŋa tigham payau na.
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 I ipas ghau ila koiagŋa nimazi, ve iuul ghau le naliiv zi.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Tauvene Yoova, yau aat nayoor ezam ila tamtamon to nugh nugh sosozi, ve nambou to napait ghom.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Yoova iuluul yes tau i ighur zi timin kinik. Tauta tilivliiv malmal tintiina.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.