Salmos 18
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NAA
1 O Yoova, yau lolog igheen tsio kat, ve naghamgham tapirig ilat tsio.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Yoova iponpoon ghau pa koiagŋa imin maetaaz tau izala kat. Ve i imin ruum ariaaŋa pa nayooŋ ila loolo. Saawe isov, i ighamgham mulin ghau pa pataŋani tsiau.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Iit aat tapait Yoova eeza!
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Liis to mateegh, rigmon kanaŋ iliis ghau.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Ve ravraav ariaaŋa to mateegh ikaukau ghau, ve rigmon kanaŋ igherev ghau nazila mateegha niazi.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Saawe tau naleep ila pataŋani tawe loolo, yau napoi Yoova pa uleeŋ.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Tauvene igham yogyoog itok taan le taan katkatia,
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Mbuas ivot pa uuzu puura,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Ra sambam saamba ikaak,
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 I ileep izala aŋela tooni ariaaŋa nduume, ve iroov ilam.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 I ipoon tauu pa ndoroom, leso imin le niia to yoŋgaaŋ.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 I ileep ta sewe toman mbonari tiina, ve igham nugh ighani milmilia.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Yoova ileep izi sambam, ve isaav toman aliiŋa tiina kat, imin lalaav luutu.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 I igham lalaav iŋgal koiŋa imin paneegh natŋa tooni.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Yoova, saawe tau yo utotoi aatyavyav tsio pazi,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Ra Yoova ileep saaŋa, ve izuzuun niima izilam ikis ghau,
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Koiagŋa tapirizi tiina, ve yau narau zi mako.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Saawe tau naleep ila pataŋani loolo, yes tipaburigin malmal payau.
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 I ipas ghau navot pa pataŋani tsiau, ve ighur ghau nala naleep izi nugh poia.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Yau nataghon ŋgar tau iduduuŋ ila Yoova maata. Tauta i loolo payau ve igham poghani ghau.
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Pasaa, saawe isov, yau nataghon eez to Yoova.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Pasaa, matag kisin tutuuŋ tooni tisov.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Tauta leg sosor eta ila i maata mako.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Yau naghamgham ŋgar duduuŋa ve ŋgar ŋgalaaŋa mon ila Yoova maata.
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Yoova, isaav ighe tamtamon eta loolo isaghav ghom ariaaŋ ve itaghon eez tsio, yo pale lolom isaghavu paam ve uule irau saawe.
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Ve isaav ighe ŋeer eta ighamgham ŋgar ŋgalaaŋa mon, ene pale yo paam ugham ŋgar ŋgalaaŋa pani.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Tamtamon tau titatan tauzi na, yo ughamgham mulin zi pa pataŋani toozi.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Yoova, Maaron tsiau, yo ugham ghazooŋa tsio isul ghau,
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Yo upapalot ghau. Tauta yau irau naparav tomania koiagŋa le naliiv zi.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Maaron eez tooni, ene poia le poia kat.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Yoova mon ta Maaron tauu. Ite paam mako.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 I ipapalot ghau pa tauu tapiri, tauta nayooz tuŋia.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 I igham agheg tuŋia ila taan, ve nalaan ariaaŋ imin mekmek sagsag.
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 I itotoi ŋgar to ghamuuŋ malmal payau, ve ipalot nimag.
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Yoova, yo umin sigheu payau, ve ugham mulin ghau ila koiagŋa nimazi.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Yo ugharaat poghania agheg niia.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Yau nalaan taghon koiagŋa nala le nazaa toozi.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Yau narav zi le tisov titaptap tizi agheg puughu.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Pasaa, yo upapalot ghau pa taum tapirim. Tauta nayooz ariaaŋ pa malmal.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Yo ugham zi titoor zi, ve tighau tila.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Yes tipoi pa uleeŋ. Eemon eta iuul zi mako.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Yau narav mbirisai zi, le timin ŋgaupup tau yaghur ivuvuura gha ilale.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Saawe tau tamtamon tiburig ve tizoor aliŋag, yo uvool tsiau, ve ugham mulin ghau ila nimazi.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Ighe tilooŋ aliŋag, ene rekia mon ve titaghoni.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Pasaa, tighilaal tighe tirau gabua eta mako.
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Onoon kat, Yoova ilepleep!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 I ivool tsiau, ve iyat ŋgar sasaghati tau koiagŋa tigham payau na.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 I ipas ghau ila koiagŋa nimazi, ve iuul ghau le naliiv zi.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Tauvene Yoova, yau aat nayoor ezam ila tamtamon to nugh nugh sosozi, ve nambou to napait ghom.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Yoova iuluul yes tau i ighur zi timin kinik. Tauta tilivliiv malmal tintiina.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.