Salmos 18
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ACF
1 O Yoova, yau lolog igheen tsio kat, ve naghamgham tapirig ilat tsio.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Yoova iponpoon ghau pa koiagŋa imin maetaaz tau izala kat. Ve i imin ruum ariaaŋa pa nayooŋ ila loolo. Saawe isov, i ighamgham mulin ghau pa pataŋani tsiau.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Iit aat tapait Yoova eeza!
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Liis to mateegh, rigmon kanaŋ iliis ghau.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Ve ravraav ariaaŋa to mateegh ikaukau ghau, ve rigmon kanaŋ igherev ghau nazila mateegha niazi.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Saawe tau naleep ila pataŋani tawe loolo, yau napoi Yoova pa uleeŋ.
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Tauvene igham yogyoog itok taan le taan katkatia,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Mbuas ivot pa uuzu puura,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Ra sambam saamba ikaak,
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 I ileep izala aŋela tooni ariaaŋa nduume, ve iroov ilam.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 I ipoon tauu pa ndoroom, leso imin le niia to yoŋgaaŋ.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 I ileep ta sewe toman mbonari tiina, ve igham nugh ighani milmilia.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Yoova ileep izi sambam, ve isaav toman aliiŋa tiina kat, imin lalaav luutu.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 I igham lalaav iŋgal koiŋa imin paneegh natŋa tooni.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Yoova, saawe tau yo utotoi aatyavyav tsio pazi,
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Ra Yoova ileep saaŋa, ve izuzuun niima izilam ikis ghau,
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Koiagŋa tapirizi tiina, ve yau narau zi mako.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Saawe tau naleep ila pataŋani loolo, yes tipaburigin malmal payau.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 I ipas ghau navot pa pataŋani tsiau, ve ighur ghau nala naleep izi nugh poia.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Yau nataghon ŋgar tau iduduuŋ ila Yoova maata. Tauta i loolo payau ve igham poghani ghau.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Pasaa, saawe isov, yau nataghon eez to Yoova.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Pasaa, matag kisin tutuuŋ tooni tisov.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Tauta leg sosor eta ila i maata mako.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Yau naghamgham ŋgar duduuŋa ve ŋgar ŋgalaaŋa mon ila Yoova maata.
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Yoova, isaav ighe tamtamon eta loolo isaghav ghom ariaaŋ ve itaghon eez tsio, yo pale lolom isaghavu paam ve uule irau saawe.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Ve isaav ighe ŋeer eta ighamgham ŋgar ŋgalaaŋa mon, ene pale yo paam ugham ŋgar ŋgalaaŋa pani.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Tamtamon tau titatan tauzi na, yo ughamgham mulin zi pa pataŋani toozi.
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Yoova, Maaron tsiau, yo ugham ghazooŋa tsio isul ghau,
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Yo upapalot ghau. Tauta yau irau naparav tomania koiagŋa le naliiv zi.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Maaron eez tooni, ene poia le poia kat.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Yoova mon ta Maaron tauu. Ite paam mako.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 I ipapalot ghau pa tauu tapiri, tauta nayooz tuŋia.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 I igham agheg tuŋia ila taan, ve nalaan ariaaŋ imin mekmek sagsag.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 I itotoi ŋgar to ghamuuŋ malmal payau, ve ipalot nimag.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Yoova, yo umin sigheu payau, ve ugham mulin ghau ila koiagŋa nimazi.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Yo ugharaat poghania agheg niia.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Yau nalaan taghon koiagŋa nala le nazaa toozi.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Yau narav zi le tisov titaptap tizi agheg puughu.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Pasaa, yo upapalot ghau pa taum tapirim. Tauta nayooz ariaaŋ pa malmal.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Yo ugham zi titoor zi, ve tighau tila.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Yes tipoi pa uleeŋ. Eemon eta iuul zi mako.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Yau narav mbirisai zi, le timin ŋgaupup tau yaghur ivuvuura gha ilale.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Saawe tau tamtamon tiburig ve tizoor aliŋag, yo uvool tsiau, ve ugham mulin ghau ila nimazi.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Ighe tilooŋ aliŋag, ene rekia mon ve titaghoni.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Pasaa, tighilaal tighe tirau gabua eta mako.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Onoon kat, Yoova ilepleep!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 I ivool tsiau, ve iyat ŋgar sasaghati tau koiagŋa tigham payau na.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 I ipas ghau ila koiagŋa nimazi, ve iuul ghau le naliiv zi.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Tauvene Yoova, yau aat nayoor ezam ila tamtamon to nugh nugh sosozi, ve nambou to napait ghom.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Yoova iuluul yes tau i ighur zi timin kinik. Tauta tilivliiv malmal tintiina.
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.