Salmos 18
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARIB
1 O Yoova, yau lolog igheen tsio kat, ve naghamgham tapirig ilat tsio.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Yoova iponpoon ghau pa koiagŋa imin maetaaz tau izala kat. Ve i imin ruum ariaaŋa pa nayooŋ ila loolo. Saawe isov, i ighamgham mulin ghau pa pataŋani tsiau.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Iit aat tapait Yoova eeza!
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Liis to mateegh, rigmon kanaŋ iliis ghau.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Ve ravraav ariaaŋa to mateegh ikaukau ghau, ve rigmon kanaŋ igherev ghau nazila mateegha niazi.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Saawe tau naleep ila pataŋani tawe loolo, yau napoi Yoova pa uleeŋ.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Tauvene igham yogyoog itok taan le taan katkatia,
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Mbuas ivot pa uuzu puura,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Ra sambam saamba ikaak,
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 I ileep izala aŋela tooni ariaaŋa nduume, ve iroov ilam.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 I ipoon tauu pa ndoroom, leso imin le niia to yoŋgaaŋ.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 I ileep ta sewe toman mbonari tiina, ve igham nugh ighani milmilia.
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Yoova ileep izi sambam, ve isaav toman aliiŋa tiina kat, imin lalaav luutu.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 I igham lalaav iŋgal koiŋa imin paneegh natŋa tooni.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Yoova, saawe tau yo utotoi aatyavyav tsio pazi,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Ra Yoova ileep saaŋa, ve izuzuun niima izilam ikis ghau,
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Koiagŋa tapirizi tiina, ve yau narau zi mako.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Saawe tau naleep ila pataŋani loolo, yes tipaburigin malmal payau.
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 I ipas ghau navot pa pataŋani tsiau, ve ighur ghau nala naleep izi nugh poia.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Yau nataghon ŋgar tau iduduuŋ ila Yoova maata. Tauta i loolo payau ve igham poghani ghau.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Pasaa, saawe isov, yau nataghon eez to Yoova.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Pasaa, matag kisin tutuuŋ tooni tisov.
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Tauta leg sosor eta ila i maata mako.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Yau naghamgham ŋgar duduuŋa ve ŋgar ŋgalaaŋa mon ila Yoova maata.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Yoova, isaav ighe tamtamon eta loolo isaghav ghom ariaaŋ ve itaghon eez tsio, yo pale lolom isaghavu paam ve uule irau saawe.
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Ve isaav ighe ŋeer eta ighamgham ŋgar ŋgalaaŋa mon, ene pale yo paam ugham ŋgar ŋgalaaŋa pani.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Tamtamon tau titatan tauzi na, yo ughamgham mulin zi pa pataŋani toozi.
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Yoova, Maaron tsiau, yo ugham ghazooŋa tsio isul ghau,
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Yo upapalot ghau. Tauta yau irau naparav tomania koiagŋa le naliiv zi.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Maaron eez tooni, ene poia le poia kat.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Yoova mon ta Maaron tauu. Ite paam mako.
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 I ipapalot ghau pa tauu tapiri, tauta nayooz tuŋia.
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 I igham agheg tuŋia ila taan, ve nalaan ariaaŋ imin mekmek sagsag.
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 I itotoi ŋgar to ghamuuŋ malmal payau, ve ipalot nimag.
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Yoova, yo umin sigheu payau, ve ugham mulin ghau ila koiagŋa nimazi.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Yo ugharaat poghania agheg niia.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Yau nalaan taghon koiagŋa nala le nazaa toozi.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Yau narav zi le tisov titaptap tizi agheg puughu.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Pasaa, yo upapalot ghau pa taum tapirim. Tauta nayooz ariaaŋ pa malmal.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Yo ugham zi titoor zi, ve tighau tila.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Yes tipoi pa uleeŋ. Eemon eta iuul zi mako.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Yau narav mbirisai zi, le timin ŋgaupup tau yaghur ivuvuura gha ilale.
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Saawe tau tamtamon tiburig ve tizoor aliŋag, yo uvool tsiau, ve ugham mulin ghau ila nimazi.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Ighe tilooŋ aliŋag, ene rekia mon ve titaghoni.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Pasaa, tighilaal tighe tirau gabua eta mako.
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Onoon kat, Yoova ilepleep!
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 I ivool tsiau, ve iyat ŋgar sasaghati tau koiagŋa tigham payau na.
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 I ipas ghau ila koiagŋa nimazi, ve iuul ghau le naliiv zi.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Tauvene Yoova, yau aat nayoor ezam ila tamtamon to nugh nugh sosozi, ve nambou to napait ghom.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Yoova iuluul yes tau i ighur zi timin kinik. Tauta tilivliiv malmal tintiina.
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.