Salmos 18
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARA
1 O Yoova, yau lolog igheen tsio kat, ve naghamgham tapirig ilat tsio.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Yoova iponpoon ghau pa koiagŋa imin maetaaz tau izala kat. Ve i imin ruum ariaaŋa pa nayooŋ ila loolo. Saawe isov, i ighamgham mulin ghau pa pataŋani tsiau.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 Iit aat tapait Yoova eeza!
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Liis to mateegh, rigmon kanaŋ iliis ghau.
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 Ve ravraav ariaaŋa to mateegh ikaukau ghau, ve rigmon kanaŋ igherev ghau nazila mateegha niazi.
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Saawe tau naleep ila pataŋani tawe loolo, yau napoi Yoova pa uleeŋ.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Tauvene igham yogyoog itok taan le taan katkatia,
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Mbuas ivot pa uuzu puura,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Ra sambam saamba ikaak,
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 I ileep izala aŋela tooni ariaaŋa nduume, ve iroov ilam.
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 I ipoon tauu pa ndoroom, leso imin le niia to yoŋgaaŋ.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 I ileep ta sewe toman mbonari tiina, ve igham nugh ighani milmilia.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Yoova ileep izi sambam, ve isaav toman aliiŋa tiina kat, imin lalaav luutu.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 I igham lalaav iŋgal koiŋa imin paneegh natŋa tooni.
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Yoova, saawe tau yo utotoi aatyavyav tsio pazi,
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Ra Yoova ileep saaŋa, ve izuzuun niima izilam ikis ghau,
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Koiagŋa tapirizi tiina, ve yau narau zi mako.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Saawe tau naleep ila pataŋani loolo, yes tipaburigin malmal payau.
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 I ipas ghau navot pa pataŋani tsiau, ve ighur ghau nala naleep izi nugh poia.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Yau nataghon ŋgar tau iduduuŋ ila Yoova maata. Tauta i loolo payau ve igham poghani ghau.
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Pasaa, saawe isov, yau nataghon eez to Yoova.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Pasaa, matag kisin tutuuŋ tooni tisov.
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 Tauta leg sosor eta ila i maata mako.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Yau naghamgham ŋgar duduuŋa ve ŋgar ŋgalaaŋa mon ila Yoova maata.
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Yoova, isaav ighe tamtamon eta loolo isaghav ghom ariaaŋ ve itaghon eez tsio, yo pale lolom isaghavu paam ve uule irau saawe.
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Ve isaav ighe ŋeer eta ighamgham ŋgar ŋgalaaŋa mon, ene pale yo paam ugham ŋgar ŋgalaaŋa pani.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Tamtamon tau titatan tauzi na, yo ughamgham mulin zi pa pataŋani toozi.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Yoova, Maaron tsiau, yo ugham ghazooŋa tsio isul ghau,
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Yo upapalot ghau. Tauta yau irau naparav tomania koiagŋa le naliiv zi.
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 Maaron eez tooni, ene poia le poia kat.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Yoova mon ta Maaron tauu. Ite paam mako.
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 I ipapalot ghau pa tauu tapiri, tauta nayooz tuŋia.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 I igham agheg tuŋia ila taan, ve nalaan ariaaŋ imin mekmek sagsag.
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 I itotoi ŋgar to ghamuuŋ malmal payau, ve ipalot nimag.
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Yoova, yo umin sigheu payau, ve ugham mulin ghau ila koiagŋa nimazi.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Yo ugharaat poghania agheg niia.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Yau nalaan taghon koiagŋa nala le nazaa toozi.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Yau narav zi le tisov titaptap tizi agheg puughu.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 Pasaa, yo upapalot ghau pa taum tapirim. Tauta nayooz ariaaŋ pa malmal.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Yo ugham zi titoor zi, ve tighau tila.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Yes tipoi pa uleeŋ. Eemon eta iuul zi mako.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Yau narav mbirisai zi, le timin ŋgaupup tau yaghur ivuvuura gha ilale.
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Saawe tau tamtamon tiburig ve tizoor aliŋag, yo uvool tsiau, ve ugham mulin ghau ila nimazi.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Ighe tilooŋ aliŋag, ene rekia mon ve titaghoni.
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 Pasaa, tighilaal tighe tirau gabua eta mako.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Onoon kat, Yoova ilepleep!
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 I ivool tsiau, ve iyat ŋgar sasaghati tau koiagŋa tigham payau na.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 I ipas ghau ila koiagŋa nimazi, ve iuul ghau le naliiv zi.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Tauvene Yoova, yau aat nayoor ezam ila tamtamon to nugh nugh sosozi, ve nambou to napait ghom.
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Yoova iuluul yes tau i ighur zi timin kinik. Tauta tilivliiv malmal tintiina.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.