Salmos 18

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Yoova, yau lolog igheen tsio kat, ve naghamgham tapirig ilat tsio.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Yoova iponpoon ghau pa koiagŋa imin maetaaz tau izala kat. Ve i imin ruum ariaaŋa pa nayooŋ ila loolo. Saawe isov, i ighamgham mulin ghau pa pataŋani tsiau.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Iit aat tapait Yoova eeza!
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Liis to mateegh, rigmon kanaŋ iliis ghau.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Ve ravraav ariaaŋa to mateegh ikaukau ghau, ve rigmon kanaŋ igherev ghau nazila mateegha niazi.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Saawe tau naleep ila pataŋani tawe loolo, yau napoi Yoova pa uleeŋ.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Tauvene igham yogyoog itok taan le taan katkatia,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Mbuas ivot pa uuzu puura,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Ra sambam saamba ikaak,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 I ileep izala aŋela tooni ariaaŋa nduume, ve iroov ilam.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 I ipoon tauu pa ndoroom, leso imin le niia to yoŋgaaŋ.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 I ileep ta sewe toman mbonari tiina, ve igham nugh ighani milmilia.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Yoova ileep izi sambam, ve isaav toman aliiŋa tiina kat, imin lalaav luutu.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 I igham lalaav iŋgal koiŋa imin paneegh natŋa tooni.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Yoova, saawe tau yo utotoi aatyavyav tsio pazi,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Ra Yoova ileep saaŋa, ve izuzuun niima izilam ikis ghau,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Koiagŋa tapirizi tiina, ve yau narau zi mako.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Saawe tau naleep ila pataŋani loolo, yes tipaburigin malmal payau.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 I ipas ghau navot pa pataŋani tsiau, ve ighur ghau nala naleep izi nugh poia.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Yau nataghon ŋgar tau iduduuŋ ila Yoova maata. Tauta i loolo payau ve igham poghani ghau.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Pasaa, saawe isov, yau nataghon eez to Yoova.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Pasaa, matag kisin tutuuŋ tooni tisov.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Tauta leg sosor eta ila i maata mako.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Yau naghamgham ŋgar duduuŋa ve ŋgar ŋgalaaŋa mon ila Yoova maata.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Yoova, isaav ighe tamtamon eta loolo isaghav ghom ariaaŋ ve itaghon eez tsio, yo pale lolom isaghavu paam ve uule irau saawe.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Ve isaav ighe ŋeer eta ighamgham ŋgar ŋgalaaŋa mon, ene pale yo paam ugham ŋgar ŋgalaaŋa pani.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Tamtamon tau titatan tauzi na, yo ughamgham mulin zi pa pataŋani toozi.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Yoova, Maaron tsiau, yo ugham ghazooŋa tsio isul ghau,
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Yo upapalot ghau. Tauta yau irau naparav tomania koiagŋa le naliiv zi.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Maaron eez tooni, ene poia le poia kat.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Yoova mon ta Maaron tauu. Ite paam mako.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 I ipapalot ghau pa tauu tapiri, tauta nayooz tuŋia.
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 I igham agheg tuŋia ila taan, ve nalaan ariaaŋ imin mekmek sagsag.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 I itotoi ŋgar to ghamuuŋ malmal payau, ve ipalot nimag.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Yoova, yo umin sigheu payau, ve ugham mulin ghau ila koiagŋa nimazi.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Yo ugharaat poghania agheg niia.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Yau nalaan taghon koiagŋa nala le nazaa toozi.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Yau narav zi le tisov titaptap tizi agheg puughu.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Pasaa, yo upapalot ghau pa taum tapirim. Tauta nayooz ariaaŋ pa malmal.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Yo ugham zi titoor zi, ve tighau tila.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Yes tipoi pa uleeŋ. Eemon eta iuul zi mako.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Yau narav mbirisai zi, le timin ŋgaupup tau yaghur ivuvuura gha ilale.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Saawe tau tamtamon tiburig ve tizoor aliŋag, yo uvool tsiau, ve ugham mulin ghau ila nimazi.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Ighe tilooŋ aliŋag, ene rekia mon ve titaghoni.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Pasaa, tighilaal tighe tirau gabua eta mako.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Onoon kat, Yoova ilepleep!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 I ivool tsiau, ve iyat ŋgar sasaghati tau koiagŋa tigham payau na.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 I ipas ghau ila koiagŋa nimazi, ve iuul ghau le naliiv zi.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Tauvene Yoova, yau aat nayoor ezam ila tamtamon to nugh nugh sosozi, ve nambou to napait ghom.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Yoova iuluul yes tau i ighur zi timin kinik. Tauta tilivliiv malmal tintiina.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.