Salmos 18
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVI
1 O Yoova, yau lolog igheen tsio kat, ve naghamgham tapirig ilat tsio.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Yoova iponpoon ghau pa koiagŋa imin maetaaz tau izala kat. Ve i imin ruum ariaaŋa pa nayooŋ ila loolo. Saawe isov, i ighamgham mulin ghau pa pataŋani tsiau.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Iit aat tapait Yoova eeza!
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Liis to mateegh, rigmon kanaŋ iliis ghau.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Ve ravraav ariaaŋa to mateegh ikaukau ghau, ve rigmon kanaŋ igherev ghau nazila mateegha niazi.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Saawe tau naleep ila pataŋani tawe loolo, yau napoi Yoova pa uleeŋ.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Tauvene igham yogyoog itok taan le taan katkatia,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Mbuas ivot pa uuzu puura,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Ra sambam saamba ikaak,
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 I ileep izala aŋela tooni ariaaŋa nduume, ve iroov ilam.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 I ipoon tauu pa ndoroom, leso imin le niia to yoŋgaaŋ.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 I ileep ta sewe toman mbonari tiina, ve igham nugh ighani milmilia.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Yoova ileep izi sambam, ve isaav toman aliiŋa tiina kat, imin lalaav luutu.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 I igham lalaav iŋgal koiŋa imin paneegh natŋa tooni.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Yoova, saawe tau yo utotoi aatyavyav tsio pazi,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Ra Yoova ileep saaŋa, ve izuzuun niima izilam ikis ghau,
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Koiagŋa tapirizi tiina, ve yau narau zi mako.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Saawe tau naleep ila pataŋani loolo, yes tipaburigin malmal payau.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 I ipas ghau navot pa pataŋani tsiau, ve ighur ghau nala naleep izi nugh poia.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Yau nataghon ŋgar tau iduduuŋ ila Yoova maata. Tauta i loolo payau ve igham poghani ghau.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Pasaa, saawe isov, yau nataghon eez to Yoova.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Pasaa, matag kisin tutuuŋ tooni tisov.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Tauta leg sosor eta ila i maata mako.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Yau naghamgham ŋgar duduuŋa ve ŋgar ŋgalaaŋa mon ila Yoova maata.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Yoova, isaav ighe tamtamon eta loolo isaghav ghom ariaaŋ ve itaghon eez tsio, yo pale lolom isaghavu paam ve uule irau saawe.
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Ve isaav ighe ŋeer eta ighamgham ŋgar ŋgalaaŋa mon, ene pale yo paam ugham ŋgar ŋgalaaŋa pani.
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Tamtamon tau titatan tauzi na, yo ughamgham mulin zi pa pataŋani toozi.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Yoova, Maaron tsiau, yo ugham ghazooŋa tsio isul ghau,
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Yo upapalot ghau. Tauta yau irau naparav tomania koiagŋa le naliiv zi.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Maaron eez tooni, ene poia le poia kat.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Yoova mon ta Maaron tauu. Ite paam mako.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 I ipapalot ghau pa tauu tapiri, tauta nayooz tuŋia.
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 I igham agheg tuŋia ila taan, ve nalaan ariaaŋ imin mekmek sagsag.
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 I itotoi ŋgar to ghamuuŋ malmal payau, ve ipalot nimag.
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Yoova, yo umin sigheu payau, ve ugham mulin ghau ila koiagŋa nimazi.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Yo ugharaat poghania agheg niia.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Yau nalaan taghon koiagŋa nala le nazaa toozi.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Yau narav zi le tisov titaptap tizi agheg puughu.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Pasaa, yo upapalot ghau pa taum tapirim. Tauta nayooz ariaaŋ pa malmal.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Yo ugham zi titoor zi, ve tighau tila.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Yes tipoi pa uleeŋ. Eemon eta iuul zi mako.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Yau narav mbirisai zi, le timin ŋgaupup tau yaghur ivuvuura gha ilale.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Saawe tau tamtamon tiburig ve tizoor aliŋag, yo uvool tsiau, ve ugham mulin ghau ila nimazi.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Ighe tilooŋ aliŋag, ene rekia mon ve titaghoni.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Pasaa, tighilaal tighe tirau gabua eta mako.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Onoon kat, Yoova ilepleep!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 I ivool tsiau, ve iyat ŋgar sasaghati tau koiagŋa tigham payau na.
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 I ipas ghau ila koiagŋa nimazi, ve iuul ghau le naliiv zi.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Tauvene Yoova, yau aat nayoor ezam ila tamtamon to nugh nugh sosozi, ve nambou to napait ghom.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Yoova iuluul yes tau i ighur zi timin kinik. Tauta tilivliiv malmal tintiina.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.