Salmos 139
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVT
1 Yoova, yo ugabiiz poghania lolog,
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Isaav ighe mboleg izi pa mariaoŋ, ma naburig nala pa uraat, na yo uwatagh ghau wa.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Saawe tau nalaagh nala pa nugh eta, ma naghe nazi nagheen, na yo ughitghit ghau ve ugagabiiz ghau.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Yoova, saveeŋ tau ighengheen ila lolog, ve nasavia ivot soone,
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Yo umuŋmuuŋ payau, ve ulaghlaagh murei payau.
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Yau nagham ŋgar pa ŋgar tsio tana, le narao mako.
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Isaav ighe yau naghau payo, pale nala sindei?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Isaav ighe nazala pa sambam, yo ulepleep ta sewe.
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Isaav ighe naroov nala pa nugh tau aaz izaa pani,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 ene paam, yo ulepleep tomani ghau.
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Ve ighe naghason ndoroom to ilam ikau ghau,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 Pasaa, ndoroom irau ipoon gabua eta pa matam mako.
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Yo ta ughur gabuaŋag naol isov,
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Yau nawatagh kat: Uraat tsio ta naol ne, popoiazi ve ite kat.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Saawe tau naleep imin yoŋgaaŋ ila tinaŋ aapo loolo, yo ughita tuag titum ve tivaseŋgai zi.
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Tauvene saawe tau tinaŋ inaam ghi payau, yo ughit ghau wa.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Aa Maaron, ŋgar tsio tiina ve paghuuna kat! Yau nazuari ghau naghe le nawatagh katin ŋgar tsio. Eemon narao mako.
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Isaav ighe natoova to nanin zi, ene narao mako. Tiliiv sausau to nari.
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 O Maaron, yau naghe yo urav zeran sasaghati tisov timataar, o poia!
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Koiamŋa tawe, tighamgham ŋgar sasaghati naol ila yo ezam.
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 O Yoova, yes tau tighurghur koi payo na, yau paam naghurghur koi pazi.
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Yau naghurghur koi pazi,
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 O Maaron, ugabiiz lolog ve ŋgar tsiau.
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Isaav ighe yau nasosor pa eez tsio, na upaduduuŋ ghau. Leso nataghon duduŋaini, ve naleep poia taghon taghon gha ila.
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.