Salmos 139
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARIB
1 Yoova, yo ugabiiz poghania lolog,
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Isaav ighe mboleg izi pa mariaoŋ, ma naburig nala pa uraat, na yo uwatagh ghau wa.
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Saawe tau nalaagh nala pa nugh eta, ma naghe nazi nagheen, na yo ughitghit ghau ve ugagabiiz ghau.
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Yoova, saveeŋ tau ighengheen ila lolog, ve nasavia ivot soone,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Yo umuŋmuuŋ payau, ve ulaghlaagh murei payau.
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Yau nagham ŋgar pa ŋgar tsio tana, le narao mako.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Isaav ighe yau naghau payo, pale nala sindei?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Isaav ighe nazala pa sambam, yo ulepleep ta sewe.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Isaav ighe naroov nala pa nugh tau aaz izaa pani,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 ene paam, yo ulepleep tomani ghau.
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Ve ighe naghason ndoroom to ilam ikau ghau,
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 Pasaa, ndoroom irau ipoon gabua eta pa matam mako.
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Yo ta ughur gabuaŋag naol isov,
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Yau nawatagh kat: Uraat tsio ta naol ne, popoiazi ve ite kat.
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Saawe tau naleep imin yoŋgaaŋ ila tinaŋ aapo loolo, yo ughita tuag titum ve tivaseŋgai zi.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Tauvene saawe tau tinaŋ inaam ghi payau, yo ughit ghau wa.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Aa Maaron, ŋgar tsio tiina ve paghuuna kat! Yau nazuari ghau naghe le nawatagh katin ŋgar tsio. Eemon narao mako.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Isaav ighe natoova to nanin zi, ene narao mako. Tiliiv sausau to nari.
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 O Maaron, yau naghe yo urav zeran sasaghati tisov timataar, o poia!
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Koiamŋa tawe, tighamgham ŋgar sasaghati naol ila yo ezam.
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 O Yoova, yes tau tighurghur koi payo na, yau paam naghurghur koi pazi.
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Yau naghurghur koi pazi,
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 O Maaron, ugabiiz lolog ve ŋgar tsiau.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 Isaav ighe yau nasosor pa eez tsio, na upaduduuŋ ghau. Leso nataghon duduŋaini, ve naleep poia taghon taghon gha ila.
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.