Salmos 107

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Lolomim poia pa Yoova ve apaiti. Pasaa, i poia kat.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Yes tau Yoova igham mulin zi ila koiazŋa nimazi na, irau tisavia saveeŋ tane.
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 Muuŋ, koiazŋa tigham zi tila tileep irau nugh nugh.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Tamtamon siriv, tivalaghlaagh izi nugh ŋginaaŋa tau le yaa mako na.
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Pitool zi, ve murun zi, le tapirizi isov.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Tauvene tileep saghat.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 Ve itotoi zi pa eez tau duduuŋa ve tuuku.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Tauvene yes irau lolozi poia pa Yoova ve tipaiti pa poia tooni.
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Yes tau murun zi, i ighamgham yaa pazi to tighun ve isooŋ zi.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Tamtamon siriv, yes tileep ila ndoroom tiina loolo, ve rigmon kanaŋ timaat.
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Pasaa, tizorzoor Maaron aliiŋa.
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Tauta i ighur uraat pataŋani kat izaa toozi, leso itatan zi.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Tauvene tileep saghat.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 I ipas zi tivot pa ndoroom tiina tawe loolo, ve igham zi tivot tila ghazooŋa.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Tauvene yes irau lolozi poia pa Yoova ve tipaiti pa poia tooni.
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Ataman ariaŋazi to ruum to yavyavuuŋ tau tigharaat zi pa mbaras na, i irav valaghin zi.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Tamtamon siriv, yes tighamgham ŋgar to borauŋa ve tinoknok zoraaŋ saveeŋ.
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Lolozi pa ghaniiŋ aniiŋ eta mako. Isaav ighe tighita aniiŋ eta, ene pale atezi inaunau ve tilulu.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Yes tileep saghat.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 I isaav, ve tinizi popoia muul.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Tauvene yes irau lolozi poia pa Yoova ve tipaiti pa poia tooni.
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Tauvene yes aat lolozi poia pa uraat tintiina tau i igham pazi na, ve tigham watooŋrau pani.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Tamtamon siriv, yes tizaa waaŋ,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 Yes tighit katin Yoova tapiri,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Pasaa, i isaav ariaaŋ, ve yaghur tiina izaa,
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Dibom tintiina tawe iit waaŋ toozi izala kat,
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Ve tivataptap imin tamtamon tau ighun gha ivaghamgham.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Tauvene tileep saghat.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 I igham yaghur aate izi, ve dibom imaat.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Yes tighita taun izi, le lolozi poia.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Tauvene yes irau lolozi poia pa Yoova ve tipaiti pa poia tooni.
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Tauvene isaav ighe eval tiina tilup zi pa suŋuuŋ, zeran tawe aat tila tomani zi ve tiyoor Yoova eeza.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Yoova irau igham yaa tintiina timaak le tigorgor kat, imin nugh tau le yaa mako na.
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Isaav ighe nugh eta tinoknok ghamuuŋ ŋgar saghati,
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Ve isaav ighe nugh eta le yaa mako, i irau igham yaa ivot pani, ve ireer tiina.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Yes tau pitool zi na, i igham zi tila tileep ila taan poia tawe,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 Tauvene yes tivazogh aniiŋ ve vaen ila,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Yoova ighur poia tooni izazaa toozi, tauta timasa timin eval.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Isaav ighe tamtamon to Maaron koiazŋa titatan zi le tapirizi isov,
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 ene pale Yoova iuul zi, ve itatan daaba to koiazŋa tawe.
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Eemon yes tau tileep ila pataŋani loolo ve mbolaaŋ igham zi na, i ipaghau zi pa pataŋani toozi,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Ŋgar tooni tawe, zeran duduŋazi tighita, le lolozi poia kat.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Tamtamon tau ighe le ŋgar, i aat igham ŋgar poi pa gabua tane,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.