Salmos 106
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARIB
1 Aleluia! Tapait Yoova pa poia tooni toman loloon poia. Pasaa, i poia kat.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Sei irau isavia uraat tintiina tau Yoova ighamgham zi na?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Yes tau tighagharaat pataŋani to tamtamon ve titaghon ŋgar duduuŋa irau saawe,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 — ausente —
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 — ausente —
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Yei nisosor wa. Nisosor pa eez tsio, raraate imin timbumaiŋa.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Saawe tau timbumaiŋa tileep izi Isip na, yo ugham gabua ŋgeretazi tintiina ivotvot.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Eemon Yoova, i eeza tiina pa tapiri ve poia tooni, ve ighe igham zi tighilaal katin tapiri.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Saawe tana, i isaav ariaaŋ pa Te Siŋsiŋai le ivalagh ghi imin ru. Sirivu ila pa tapir, sirivu ila pa ŋas, ve taan mamaasa ivot.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Tauvene i igham mulin zi ila koiazŋa nimazi.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Saawe tana, te itav koiazŋa le tisov timataar.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Maaron igham tauvene, tauta yes Israela tighur ila saveeŋ mbuaaŋ tooni,
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Eemon rekia mon ve lolozi iveegh pa gabua ŋgeretazi tau i igham zi na.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Saawe tau tilepleep izi nugh ŋginaaŋa, luazi itaŋ tighe le tighan aniiŋ popoia imin tau muuŋ tighanghani izi Isip.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Ve Maaron ilooŋ taŋiiz toozi ve igham lezi gabua tau tighason pani na.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Saawe tau tilepleep ila niazi to lepoogh izi nugh ŋginaaŋa,
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Tauvene taan ikaak, ve Datan gha Abiram tomania ziiri waaro toozi tisov titaptap tizila,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Ra yav ivot, ve ighan tamtamon siriv tau titaghon zi pa ŋgar toozi tawe.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Saawe tau yes Israela tilepleep izi loloz Sinai puughu, tigham gol ve tigharaat makau naatu tamoot anunu,
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Tauvene Maaron toozi tau eeza tiina pa tapiri ve poia tooni na, yes tighur murizi pani.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Onoon kat, Maaron toozi tau igham uraat tintiina ivotvot izi Isip ve igham mulin zi na, lolozi iveghaini kat.
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 I igham gabua ŋgeretazi tintiina izi taan to yes Isipa,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Tauvene Maaron ighe ivaghamun zi le tisov.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Saawe tau yes Israela tigharau taan Kanaan, yes tirere pa taan poia tau Yoova ighe igham pazi na.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Yes lolozi pa loŋaaŋ Yoova aliiŋa mako.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 — ausente —
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 — ausente —
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Murei, ra yes Israela tila tivot loloz Peor. Saawe tana, tipaak yes tau tibesbees pa maaron karom Baal.
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Ŋgar tau tighamu na, ipas Yoova aate, le aate yavyav kat.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Tauvene Pineas iburig ve irav tamtamon ru tau tizoor Maaron aliiŋa na gha timatmaat.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Ŋgar tooni tawe, tauta Maaron ighita ighe i ŋeer duduuŋa.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Yes Israela tila tivot yaa Meriba, ve tigham Yoova aate yavyav muul.
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Pasaa, yes tizoora kat le tipas aate.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Saawe tau tiloŋ tila taan Kanaan, Yoova isaav ariaaŋ pazi ighe tirav yes tau tileep ta sewe na, tisov timataar.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Yesŋa Kanaana tiluplup zi, ve titaghon ŋgar toozi.
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Yes tibesbees pa maaron karomŋa toozi,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Ve tigham tauzi natuzŋa zitamoot ve zilivaa, gha tirav zi timaat, imin watooŋrau pa avuvu sasaghati.
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Onoon kat, natuzŋa zitamoot ve zilivaa tau lezi sosor eta mako na,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Ŋgar tau tighamu na, igham zi tisaghat kat ila Yoova maata.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Ŋgar tau tamtamon tooni Israela tighamu na, ene igham Yoova aate yavyav kat,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Tauta ipul zi tila nugh nugh nimazi.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Koiazŋa tawe tighur pataŋani naol pazi,
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Pai katini, Yoova ipas yes Israela pa pataŋani toozi.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Eemon Yoova ighita pataŋani toozi, ve ilooŋ taŋiiz toozi.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 — ausente —
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 — ausente —
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 O Yoova, Maaron tsiei, ugham mulin ghei ila koiamaiŋa nimazi!
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Iit tapait Yoova pa poia tooni. I Maaron to iit Israela.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.