Salmos 105
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARC
1 Apait Yoova pa poia tooni, ve avotia eeza tiina.
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Ambou pani. Ambou ve apakuru.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Yoova, i eeza patabuyaaŋ. Apaiti toman lolomim poia.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 Suŋuuŋ tsiam iŋarui Yoova. Leso ipalot gham pa tapiri.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 — ausente —
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Yoova, i mon ta Maaron toit.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 I monmon maata iŋgalŋgal saveeŋ mbuaaŋ tooni, ve itataghoni.
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 Muuŋ, i imbu saveeŋ tomania Abaram ighe yesuru tivalupu zi timin eemon.
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 — ausente —
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 — ausente —
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 Saawe tana, yes eval mako.
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 Laghooŋ toozi, titaghon ŋgar tauvene: Tileep rig izi nugh ee, mako tiburig muul ve tila tileep izi nugh ite.
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 — ausente —
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 — ausente —
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 Murei, ra Yoova igham pitool tiina ivot izi taan Kanaan.
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 Eemon Yoova imbaaŋ toozi ee imuuŋ pazi ila Isip.
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 Yes Isipa tizeeva iloŋ ila ruum to yavyavuuŋ,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 Yoova itovtoov Yosep tauvene, le irau Yosep ivotia gabua siriv pa yes Isipa, le saveeŋ tooni anooŋa ivot.
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Ra kinik to yes Isipa tau iŋgin nugh naol na, imbaaŋ ila ighe tipul Yosep ivot pa ruum to yavyavuuŋ.
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 Ve ighur Yosep imin daaba to Isip, ve ipuliir ruum tooni tomania gabua tooni naol isov ila i niima, leso iŋgin zi.
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 Tauta Yosep imin daaba pa yes tau tighamgham uraat pa kinik na.
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 Eez tane ta yes Israela tau siŋ to Yakop na tila tivot izi Isip,
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Yoova ipapalot zi, tauta tivot timin eval, le tapirizi iliiv koiazŋa.
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Ra i itoor ŋgar to yes Isipa, ve tighur koi pa tamtamon tooni.
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Tauta Yoova imbaaŋ besooŋa tooni ru, Mose gha Aron, leso tiuul yes Israela.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Maaron ighe itotoi tapiri pa yes Isipa. Tauta ipalot Mose gha Aron, ve tigham gabua ŋgeretazi naol ve uraat tintiina ila yes Isipa sosozi. Uraat tau ivot izi taan to Ham, ene maata ite kat.
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Yoova igham ndoroom tiina ikau taan to yes Isipa.
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 Ve i itoor yaa toozi isov imin siŋ,
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 Ra igham gob ndiŋndiŋ ndiŋndiŋ tivot le taan toozi ivon pazi.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Ve Yoova isaav, ve lasom tomania suum katini tivot, le tirau taan to yes Isipa.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 Ve saawe tau uman ighe izi, ene uman izi mako. Yoova igham ais paatu paatu izi le ivaghamunia nugh.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 Tauta ivaghamunia ai vaen tomania ai fik toozi,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Ra isaav, ve siis tivot le katini kat.
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 Ve tighan aniiŋ tau yes Isipa tivazogh zi na raua tomania gabua siriv tau titum ila taan toozi na le isov kat.
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Murei ra, Yoova iravuur natuzŋa aidabazŋa timataar irau taan toozi isov.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Ra Yoova igham yes Israela tipul Isip, ve tivot tila.
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 Saawe tau yes Israela tipul Isip ve tila, yes Isipa lolozi poia kat.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Mataaz, Yoova igham taitai ivot gha ipoon aaz maata pa yes Israela.
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 Saawe tau tighasoni pa lezi aniiŋ, i igham man kayau katini tivot, ve igham aniiŋ katini sambam ve izilam pazi.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 Yoova igham maet ivavaal le aavo ikaak, ve yaa prisia toman tapiri ivot.
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Yoova igham gabua naol tana pasaa, maata iŋgalŋgal saveeŋ tooni patabuyaaŋ tau imbua tomania besooŋa tooni Abaram.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Tauvene Yoova igherev tamtamon tooni Israel tau i tauu isiigh zi na, gha tipul Isip.
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 Murei, ra i igham taan to nugh siriv pazi.
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 Yoova igham tauvene pazi, leso tikis saveeŋ tooni tuŋia,
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.