Salmos 105

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Apait Yoova pa poia tooni, ve avotia eeza tiina.
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Ambou pani. Ambou ve apakuru.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Yoova, i eeza patabuyaaŋ. Apaiti toman lolomim poia.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Suŋuuŋ tsiam iŋarui Yoova. Leso ipalot gham pa tapiri.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 — ausente —
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Yoova, i mon ta Maaron toit.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 I monmon maata iŋgalŋgal saveeŋ mbuaaŋ tooni, ve itataghoni.
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 Muuŋ, i imbu saveeŋ tomania Abaram ighe yesuru tivalupu zi timin eemon.
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 — ausente —
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 — ausente —
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Saawe tana, yes eval mako.
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 Laghooŋ toozi, titaghon ŋgar tauvene: Tileep rig izi nugh ee, mako tiburig muul ve tila tileep izi nugh ite.
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 — ausente —
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 — ausente —
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Murei, ra Yoova igham pitool tiina ivot izi taan Kanaan.
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Eemon Yoova imbaaŋ toozi ee imuuŋ pazi ila Isip.
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Yes Isipa tizeeva iloŋ ila ruum to yavyavuuŋ,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 Yoova itovtoov Yosep tauvene, le irau Yosep ivotia gabua siriv pa yes Isipa, le saveeŋ tooni anooŋa ivot.
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Ra kinik to yes Isipa tau iŋgin nugh naol na, imbaaŋ ila ighe tipul Yosep ivot pa ruum to yavyavuuŋ.
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Ve ighur Yosep imin daaba to Isip, ve ipuliir ruum tooni tomania gabua tooni naol isov ila i niima, leso iŋgin zi.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 Tauta Yosep imin daaba pa yes tau tighamgham uraat pa kinik na.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Eez tane ta yes Israela tau siŋ to Yakop na tila tivot izi Isip,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Yoova ipapalot zi, tauta tivot timin eval, le tapirizi iliiv koiazŋa.
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Ra i itoor ŋgar to yes Isipa, ve tighur koi pa tamtamon tooni.
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Tauta Yoova imbaaŋ besooŋa tooni ru, Mose gha Aron, leso tiuul yes Israela.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Maaron ighe itotoi tapiri pa yes Isipa. Tauta ipalot Mose gha Aron, ve tigham gabua ŋgeretazi naol ve uraat tintiina ila yes Isipa sosozi. Uraat tau ivot izi taan to Ham, ene maata ite kat.
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Yoova igham ndoroom tiina ikau taan to yes Isipa.
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Ve i itoor yaa toozi isov imin siŋ,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Ra igham gob ndiŋndiŋ ndiŋndiŋ tivot le taan toozi ivon pazi.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Ve Yoova isaav, ve lasom tomania suum katini tivot, le tirau taan to yes Isipa.
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Ve saawe tau uman ighe izi, ene uman izi mako. Yoova igham ais paatu paatu izi le ivaghamunia nugh.
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Tauta ivaghamunia ai vaen tomania ai fik toozi,
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Ra isaav, ve siis tivot le katini kat.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 Ve tighan aniiŋ tau yes Isipa tivazogh zi na raua tomania gabua siriv tau titum ila taan toozi na le isov kat.
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Murei ra, Yoova iravuur natuzŋa aidabazŋa timataar irau taan toozi isov.
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Ra Yoova igham yes Israela tipul Isip, ve tivot tila.
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Saawe tau yes Israela tipul Isip ve tila, yes Isipa lolozi poia kat.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Mataaz, Yoova igham taitai ivot gha ipoon aaz maata pa yes Israela.
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Saawe tau tighasoni pa lezi aniiŋ, i igham man kayau katini tivot, ve igham aniiŋ katini sambam ve izilam pazi.
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Yoova igham maet ivavaal le aavo ikaak, ve yaa prisia toman tapiri ivot.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Yoova igham gabua naol tana pasaa, maata iŋgalŋgal saveeŋ tooni patabuyaaŋ tau imbua tomania besooŋa tooni Abaram.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Tauvene Yoova igherev tamtamon tooni Israel tau i tauu isiigh zi na, gha tipul Isip.
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Murei, ra i igham taan to nugh siriv pazi.
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 Yoova igham tauvene pazi, leso tikis saveeŋ tooni tuŋia,
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.