Salmos 104

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 — ausente —
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Ve upayooz ruum tsio izala yaa tau igheen ila sambam saamba na paavo.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Yo ugham yaghur imin lem mbaŋooŋa.
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Muuŋ, yo ughur taan iyooz tuŋia ila puughu.
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Saawe tana, ugham te itav taan tomania loloz naol isov.
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Ra aliŋam izaa, ve uyaon te gha ighau.
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Tauvene te imaak, ve loloz peria, ve imaak izi izi le nugh rapazi peria paam.
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Ve yo ughur ŋgat pa te ve taan.
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Yo ugham yaa tivot ila taan puura tau tighenaar taghon loloz zigezi,
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Yaa tawe tighenaar, leso gabua naol to su tighun.
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Man tirau rumazi ila ai tau tiyooz ila yaa zigezi na bogazi,
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Yo uleep ila niam ta saaŋa we, ve ugham uman izizi ila loloz.
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Yo ugham kikiliiŋ itum, leso makau, sipsip ve gabua siriv paam tighan.
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 Ve ughur ai vaen, leso tamtamon tigharaata ve tighun suuru, ve igham zi lolozi poia.
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Yoova, ai tsio mezepur tau uvazogh zi izi Lebanon na,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Ai tawe, man tirau rumazi izala bogazi.
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Loloz mamalaua dabazi, ene mekmek sagsagŋa niazi to lepoogh.
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Yo ughur kaiyo to iŋgat saawe to ndaman.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Yo ugham mboŋ izi le nugh ndoroom,
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Tauvene laion paghpaaghu aliŋazi izazaa ve tilaghlaagh, ve tiliil lezi gabua to tighan. Ve Maaron tau igham pazi.
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Saawe tau aaz izaa, mako timuul tila pa niazi to ghenooŋ, ve tizi tigheen.
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Mako tamtamon anazi tivot tila pa ghamuuŋ uraat.
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 O Yoova, yo ughur gabua maata maata.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Ve nagham ŋgar pa te paam. Ene tiina kat.
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Waaŋ tiravraav ila te paavo,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Gabua naol tawe tighurghur matazi payo to ugham lezi aniiŋ.
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Yes tilepaar ila yo nimam.
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Ve isaav ighe uŋgooz naghom pazi,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Gabua naol tau tileep izi taan ne, yo uviv Avuvum ila pazi, tauta tileep matazi yaryaare.
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Yoova eeza tiina aat igheen taghon taghon gha ila.
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 I tapiri tiina kat. Isaav ighe maata izi pa taan, ene pale taan irur.
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Tauvene saawe tau naleep matag yaryaare, yau aat nambou mbouŋ to napait Yoova.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Yoova igham ghau lolog poia kat.
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Eemon zeran sasaghatizi tau tighamgham sosor ila Yoova maata na, poia to i ipasov zi pa taan gha tilalez.
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.