Salmos 104
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVI
1 — ausente —
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 — ausente —
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Ve upayooz ruum tsio izala yaa tau igheen ila sambam saamba na paavo.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Yo ugham yaghur imin lem mbaŋooŋa.
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Muuŋ, yo ughur taan iyooz tuŋia ila puughu.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Saawe tana, ugham te itav taan tomania loloz naol isov.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Ra aliŋam izaa, ve uyaon te gha ighau.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Tauvene te imaak, ve loloz peria, ve imaak izi izi le nugh rapazi peria paam.
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Ve yo ughur ŋgat pa te ve taan.
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Yo ugham yaa tivot ila taan puura tau tighenaar taghon loloz zigezi,
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Yaa tawe tighenaar, leso gabua naol to su tighun.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Man tirau rumazi ila ai tau tiyooz ila yaa zigezi na bogazi,
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Yo uleep ila niam ta saaŋa we, ve ugham uman izizi ila loloz.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Yo ugham kikiliiŋ itum, leso makau, sipsip ve gabua siriv paam tighan.
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Ve ughur ai vaen, leso tamtamon tigharaata ve tighun suuru, ve igham zi lolozi poia.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Yoova, ai tsio mezepur tau uvazogh zi izi Lebanon na,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Ai tawe, man tirau rumazi izala bogazi.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Loloz mamalaua dabazi, ene mekmek sagsagŋa niazi to lepoogh.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Yo ughur kaiyo to iŋgat saawe to ndaman.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Yo ugham mboŋ izi le nugh ndoroom,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Tauvene laion paghpaaghu aliŋazi izazaa ve tilaghlaagh, ve tiliil lezi gabua to tighan. Ve Maaron tau igham pazi.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Saawe tau aaz izaa, mako timuul tila pa niazi to ghenooŋ, ve tizi tigheen.
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Mako tamtamon anazi tivot tila pa ghamuuŋ uraat.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 O Yoova, yo ughur gabua maata maata.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Ve nagham ŋgar pa te paam. Ene tiina kat.
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Waaŋ tiravraav ila te paavo,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Gabua naol tawe tighurghur matazi payo to ugham lezi aniiŋ.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Yes tilepaar ila yo nimam.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Ve isaav ighe uŋgooz naghom pazi,
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Gabua naol tau tileep izi taan ne, yo uviv Avuvum ila pazi, tauta tileep matazi yaryaare.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Yoova eeza tiina aat igheen taghon taghon gha ila.
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 I tapiri tiina kat. Isaav ighe maata izi pa taan, ene pale taan irur.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Tauvene saawe tau naleep matag yaryaare, yau aat nambou mbouŋ to napait Yoova.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Yoova igham ghau lolog poia kat.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Eemon zeran sasaghatizi tau tighamgham sosor ila Yoova maata na, poia to i ipasov zi pa taan gha tilalez.
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.