Salmos 104
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs BKJ
1 — ausente —
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 — ausente —
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Ve upayooz ruum tsio izala yaa tau igheen ila sambam saamba na paavo.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Yo ugham yaghur imin lem mbaŋooŋa.
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Muuŋ, yo ughur taan iyooz tuŋia ila puughu.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Saawe tana, ugham te itav taan tomania loloz naol isov.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Ra aliŋam izaa, ve uyaon te gha ighau.
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Tauvene te imaak, ve loloz peria, ve imaak izi izi le nugh rapazi peria paam.
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Ve yo ughur ŋgat pa te ve taan.
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Yo ugham yaa tivot ila taan puura tau tighenaar taghon loloz zigezi,
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Yaa tawe tighenaar, leso gabua naol to su tighun.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Man tirau rumazi ila ai tau tiyooz ila yaa zigezi na bogazi,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Yo uleep ila niam ta saaŋa we, ve ugham uman izizi ila loloz.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Yo ugham kikiliiŋ itum, leso makau, sipsip ve gabua siriv paam tighan.
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 Ve ughur ai vaen, leso tamtamon tigharaata ve tighun suuru, ve igham zi lolozi poia.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Yoova, ai tsio mezepur tau uvazogh zi izi Lebanon na,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ai tawe, man tirau rumazi izala bogazi.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Loloz mamalaua dabazi, ene mekmek sagsagŋa niazi to lepoogh.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Yo ughur kaiyo to iŋgat saawe to ndaman.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Yo ugham mboŋ izi le nugh ndoroom,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Tauvene laion paghpaaghu aliŋazi izazaa ve tilaghlaagh, ve tiliil lezi gabua to tighan. Ve Maaron tau igham pazi.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Saawe tau aaz izaa, mako timuul tila pa niazi to ghenooŋ, ve tizi tigheen.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Mako tamtamon anazi tivot tila pa ghamuuŋ uraat.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 O Yoova, yo ughur gabua maata maata.
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ve nagham ŋgar pa te paam. Ene tiina kat.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Waaŋ tiravraav ila te paavo,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Gabua naol tawe tighurghur matazi payo to ugham lezi aniiŋ.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Yes tilepaar ila yo nimam.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Ve isaav ighe uŋgooz naghom pazi,
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Gabua naol tau tileep izi taan ne, yo uviv Avuvum ila pazi, tauta tileep matazi yaryaare.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Yoova eeza tiina aat igheen taghon taghon gha ila.
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 I tapiri tiina kat. Isaav ighe maata izi pa taan, ene pale taan irur.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Tauvene saawe tau naleep matag yaryaare, yau aat nambou mbouŋ to napait Yoova.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Yoova igham ghau lolog poia kat.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Eemon zeran sasaghatizi tau tighamgham sosor ila Yoova maata na, poia to i ipasov zi pa taan gha tilalez.
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.